| «А.С.Пушкин Евгений Онегин заметки - комментарии к роману» |  |
Евгений Онегин заметки - комментарии к романугодится,
И в чтеньи прок-от не велик:
Ей сна нет от французских книг,
А мне от русских больно спится.
Фамусов
Друг, нельзя ли для прогулок
Подальше выбрать закоулок?
А ты, сударыня, чуть из постели прыг,
С мужчиной! с молодым! - Занятье для девицы!
Всю ночь читает небылицы,
И вот плоды от этих книг!
А всё Кузнецкий мост, и вечные французы,
Оттуда моды к нам, и авторы, и музы:
Губители карманов и сердец!
Когда избавит нас творец
От шляпок их! чепцов! и шпилек! и булавок!
И книжных и бисквитных лавок!..
Письмо Татьяны Онегину навеяно, вероятно, любовным письмом возлюбленной Грандисону:
ГЛАВА ВТОРАЯ
X
Воображаясь героиной?
Своих возлюбленных творцов,
Кларисой, Юлией, Дельфиной,
Татьяна в тишине лесов
Одна с опасной книгой бродит,
Она в ней ищет и находит
Свой тайный жар, свои мечты,
Плоды сердечной полноты,
Вздыхает и, себе присвоя
Чужой восторг, чужую грусть,
В забвенье шепчет наизусть
Письмо для милого героя... - в романтизме даже любовное письмо не со своими словами, - в данном случае из книги, - главное, чтобы красиво было!
Но наш герой, кто б ни был он,
Уж верно был не Грандисон. - то есть, письмо из книги ему не подходит.
Татьяна любит Онегина, как София Молчалина в " Горе от ума ":
София
Молчалин! будто я себя не принуждала?
Вошли вы, слова не сказала,
При них не смела я дохнуть,
У вас спросить, на вас взглянуть. -
Молчалин
Нет, Софья Павловна, вы слишком откровенны.
София
Откуда скрытность почерпнуть!
Готова я была в окошко к вам прыгнуть.
Да что мне до кого? до них? до всей вселенны?
Смешно? - пусть шутят их; досадно? - пусть бранят.
Такая любовь Софии, потому что это комедия; а любовь Татьяны в духе романтизма, поэтому скрытый смысл в её любви носит сатирический характер, высмеивающий романтизм с его крайностями:
VIII
И дождалась… Открылись очи;
Она сказала: это он!
Увы! теперь и дни и ночи,
И жаркий одинокий сон,
Все полно им...
IX
Все для мечтательницы нежной
В единый образ облеклись,
В одном Онегине слились.
ЗАМЕТКА - 12
Молчалин
Есть у меня вещицы три:
Есть туалет, прехитрая работа -
Снаружи зеркальцо, и зеркальцо внутри,
Кругом всё прорезь, позолота;
Подушечка, из бисера узор;
И перламутровый прибор -
Игольничик и ножинки, как милы!
Жемчужинки, растертые в белилы!
Помада есть для губ, и для других причин,
С духами скляночки: резе да и жасмин.
XXIV
Янтарь на трубках Цареграда,
Фарфор и бронза на столе,
И, чувств изнеженных отрада,
Духи в граненом хрустале;
Гребенки, пилочки стальные,
Прямые ножницы, кривые
И щетки тридцати родов
И для ногтей и для зубов.
XXV
Быть можно дельным человеком
И думать о красе ногтей:
К чему бесплодно спорить с веком?
Обычай деспот меж людей.
Второй Чадаев, мой Евгений,...
Он три часа по крайней мере
Пред зеркалами проводил
И из уборной выходил
Подобный ветреной Венере,
Когда, надев мужской наряд,
Богиня едет в маскарад.
Аллюзия на слова Молчалина, где он говорит Лизе о женских принадлежностях. Автор смеётся над Онегиным, который следя за собой, стал как женщина. Это выпад в сторону романтизма, где слащавость является нормой: и мужчина не совсем мужчина - его подвиги формальны и раскрашены мишурой. Вот поэтому Онегин денди, - как определил В.Набоков в комментарии к роману, - красавчик, говоря по другому, не мужественный, по крайней мере, внешне. Это мужчина из романтизма.
Похоже, эту и предыдущую строфы добавил в произведение анонимного автора ( по сюжету ) А.С.Пушкин как персонаж, выявив себя фамилией из реальной жизни - Чадаев.
ЗАМЕТКА - 13
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
XIV
И в одиночестве жестоком
Сильнее страсть ее горит,
И об Онегине далеком
Ей сердце громче говорит.
Она его не будет видеть;
Она должна в нем ненавидеть
Убийцу брата своего;
Поэт погиб… но уж его
Никто не помнит, уж другому
Его невеста отдалась.
Поэта память пронеслась
Как дым по небу голубому,
О нем два сердца, может быть,
Еще грустят… На что грустить?..
Чацкий
Чтоб равнодушнее мне понести утрату,
Как человеку вы, который с вами взрос,
Как другу вашему, как брату...
Чацкий говорит, что с Софией он вместе рос, то есть вместе проводили детство, поэтому она для него друг, брат в смысле самого лучшего человека. Вот Татьяна это и имеет виду. Ленский детство часто проводил в её семье, играя с Ольгой, но и Татьяну Ленский должен был постоянно видеть и общаться как это бывает у детей. Об этом в романе не говорится, но это понятно и так. Естественно, она к его постоянным визитам привыкла и вполне могла Ленского воспринимать почти как члена семьи, брата, друга...
" Она должна в нем ( Онегине ) ненавидеть
Убийцу брата своего; "
" О нем два сердца, может быть,
Еще грустят... " - она, Татьяна, и Ольга - бывшая невестка Ленского.
XXXII
Вот вам письмо его точь-в-точь.
Письмо Онегина
Еще одно нас разлучило…
Несчастной жертвой Ленский пал…
Ото всего, что сердцу мило,
Тогда я сердце оторвал;
Почему в своём письме к Татьяне Онегин так пишет... Потому что Ленский - друг детства Татьяны.
Но можно слово " брат " рассмотреть в прямом смысле этого слова - родственник:
Две могилы: в первой лежит старик, а во второй юноша. И не смотря на это, чувствуется какая - то похожесть этих могил:
" прах его лежит " - " Владимир Ленский здесь лежит ",
" Надгробный памятник гласит " - " Пришельцу надпись говорит "
" бригадир " - " юноша-поэт "
Но есть одно у первой могилы, чего нет у второй: " Смиренный грешник ".
В Библии Адам был изгнан из рая с Евой за первородный грех. Значит, Ларин совершил прелюбодеяние - грех супружеской измены. Схожи не только могилы, но имена и фамилии погребённых: Дмитрий Ларин - Владимир Ленский.
Эта схожесть могил и имён в них погребённых наводит на мысль, что в обоих могилах погребены отец и сын!
Можно ли как - то это проверить...:
в-Л-А-д-И-ми-Р ле-Н-ский - анаграмма ЛАРИН
Получается, что Владимир Ленский несёт в своём имени и фамилии фамилию Ларин! Это как сын в себе несёт гены отца ( матери тоже, но не об этом речь ).
Тогда слово " брат " по отношению к Татьяне ( Ольги тоже ) приобретает прямой смысл: близкий родственник. Вот почему Ленский с Ольгой вместе играли в детстве, как брат и сестра. Вот почему автор не допустил их брака, убив Ленского на дуэли.
Но если Ларин и его сосед были друзьями, то знал ли сосед Ленский, что Ленский - младший является сыном его друга - соседа. Ситуация приобретает комический характер - Ларин своего друга сделал рогатым, а жена Ленского - старшего своему мужу, видимо, говорила, что сын от него. Вот почему Ларин смиренный грешник: и друга рогатым сделал, и дитя от его жены родил.
Вот что Фамусов говорит о своей давно умершей жене, не исключено, что жена соседа вполне могла быть такой же ( роман же А.С.Пушкина сатирический! ):
Фамусов
Сюда! за мной! скорей!
Свечей побольше, фонарей!
Где домовые? Ба! знакомые всё лица!
Дочь, Софья Павловна! страмница!
Бесстыдница! где! с кем! Ни дать ни взять, она,
Как мать ее, покойница жена.
Бывало, я с дражайшей половиной
Чуть врознь - уж где-нибудь с мужчиной!
Тогда надпись " Смиренный грешник " приобретает иронический, насмешливый характер.
И там, где прах его лежит,
Надгробный памятник гласит:
Смиренный грешник, Дмитрий Ларин,
Господний раб и бригадир,
Под камнем сим вкушает мир.
Там виден камень гробовой
В тени двух сосен устарелых.
Пришельцу надпись говорит:
«Владимир Ленский здесь лежит,
Погибший рано смертью смелых,
В такой-то год, таких-то лет.
Покойся, юноша-поэт!»
XXXVII
Своим пенатам возвращенный,
Владимир Ленский посетил
Соседа памятник смиренный,
И вздох он пеплу посвятил;
И долго сердцу грустно было. - это насмешка над романтизмом. Ниже развитие смеха.
«Рооr Yorick! {16} — молвил он уныло. —
Он на руках меня держал. - в связи с тем, что я предположил чуть выше, получается, что он потому и держал, что это его сын, рождённый от жены соседа! ( не надо эту историю рассматривать всерьёз, потому что пушкинский роман - сатира. ). А английская фраза " Бедный Йорик " только это подтверждает. Интересно, а кто бедный Йорик..., уж не сосед ли Ларина, которого он сделал рогатым!
Как часто в детстве я играл - обращает внимание, что " держал на руках " и " Как часто в детстве играл " не одно и то же: часто в детстве играл, а на руках держал как - будто один раз, так как нет наречия, в отличии от детства. Значит держал годовалого через какое - то время после рождения.
Его Очаковской медалью! - учреждена 14 апреля 1789 года. - на мой взгляд, здесь сатирический подтекст: его, Ларина, сын играет с медалью отца как героя войны, а раз с медалью играет его маленький сын, то это и намёк, что он герой и на любовном фронте, потому и родился его сын, который с его медалью играет. Такая получается аллегория!
Роман в стихах " Евгений Онегин " надо читать как сатиру, выискивая в ней смех.
Он Ольгу прочил за меня, - похоже, Ольга была Ленского чуть младше: на год - два. Возможно, Ларин хотел через Ольгу породнится с более богатой семьёй ( раз о Ленском автор пишет " богатый " ).
Он говорил: дождусь ли дня?..»
И, полный искренней печалью,
Владимир тут же начертал
Ему надгробный мадригал. - очередной сатирический смех: получается, что Ленский своим мадригалом хвалит Ларина за любовные подвиги, из - за которых Ленский и родился, так как мадригал как музыкально - поэтическое произведение обычно любовно - лирического содержания ( Википедия ).
" Мадригал (итал. madrigale, лат. mandrialis, mandrigalis; от лат. matricalis «<сочинение> на родном (материнском) языке») — небольшое музыкально-поэтическое произведение, обычно любовно-лирического содержания. ( Википедия )
" Мадригал (фр. madrigal, итал. madrigale) — в классической поэзии небольшое по объёму лирическое стихотворение-комплимент, стихотворение хвалебного содержания.
Первоначально музыкально-поэтический жанр эпохи Возрождения. В XIV—XVI веках поэтические мадригалы создавались, как правило, для музыкального воплощения. Позднее литературный мадригал не связывался с музыкой и представлял собой жанр салонной и альбомной поэзии. " ( Википедия )
В следующей строфе Ленский там же - у могилы Ларина - слагает эпитафию своим родителям: отцу и матери, после чего идёт поэтическое размышление о смене поколений.
" Эпитафия (греч. – «надгробный», от греч. — на, над и греч. — могила) — изречение ( часто стихотворное ), сочиняемое на случай чьей-либо смерти и используемое в качестве надгробной надписи.
В поэзии стилизованные эпитафии стали самостоятельным жанром панегирического ( эпоха классицизма ) или, подобно эпиграмме, сатирического содержания." ( Википедия )
XXXVIII
И там же надписью печальной
Отца и матери, в слезах,
Почтил он прах патриархальный… -
патриарх - здесь, глава семьи, получается, что Ленский у могилы Ларина чтит двух отцов: Ленского - старшего как приёмного, о чём умерший не догадывался, и Ларина как настоящего отца. Правда, знал ли про это всё сам
|