Произведение «Вперёд, государь!» (страница 5 из 12)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Фантастика
Темы: мечтаФэнтезиверностьрыцари
Автор:
Баллы: 4
Читатели: 2537 +3
Дата:

Вперёд, государь!

и жёлудь, проскакав по воде, поднял фонтанчики брызг.
За лесом на полуострове промелькнули чёрные флаги на башнях. Там высился замок всеми забытой Чёрной Дамы. Час назад я отправил Ксанфа с отрядом посмотреть, что там и как.
– А справедливость? – спросил я.
– Справедливость это когда ты делаешь то, что, по-твоему, обязан делать каждый. И наоборот, справедливость это когда ты являешь собою пример – делайте как я, потому что так лучше для всех.
По-моему, это был нравственный императив Канта. Как знать, может и философ Кант кое-что знал о втором мире… В эту минуту вернулся Ксанф и, не слезая с коня, показал мне, что с Чёрной Дамой всё в порядке.
– Вот, базилевс, яркий пример прямодушия, – опережая третий вопрос, сказал Гальмикар. – Чёрная Дама остаётся такой, какова она есть. При всём её властолюбии и надменности она не притворяется, не хитрит и не маскируется.
– Эту прямодушную мятежницу, – мрачно сказал я, – по справедливости стоило бы подержать под надзором так, как она держала бедную Терезу!
Я искренне полагал, что подобная мера была бы верхом справедливости. Но Ксанф, спустившись с седла, возразил:
– Не надо бы темниц, государь…
– Кто говорит о темницах? – я возмутился. – С неё хватит домашнего ареста. Передай Эфестиону, пусть усилит охрану её замка.
Я настоял на своём и был горд от того, что сам принял решение и нёс за него ответственность.
А Чёрная Дама потребовала у меня аудиенции. Я принял её во дворце. Чёрная Дама помрачнела лицом, но всем своим видом выражала оскорблённую надменность. Её облик, казалось, говорил: «Смотри, государь, как из-за тебя я страдаю и мучаюсь».
По-моему, её раздосадовал не столько домашний арест, сколько то, как ликовала и радовалась её заточению Тереза. Это смотрелось не очень красиво, и я, если сказать по правде, не очень уверенно себя чувствовал.
– Деточка, – Чёрная Дама язвительно улыбнулась Терезе, – я готова доставить тебе ещё большее удовольствие, но отравлю твою радость тем, что сама выберу для себя место заключения. Я отказываюсь от права на домашний арест и избираю заточение в башне!
Помню застывшую на личике Терезы полуулыбку. Тереза силилась понять, осталась ли она в выигрыше или же Чёрная Дама опять над ней посмеялась. А Чёрная Дама величественно удалилась, на ходу бросив мне, своему королю:
– Наплачешься ты с ней, помяни моё слово!
После этой аудиенции я уже сомневался, всегда ли могу считать свои решения справедливыми и единственно верными.

Аудиенции и приёмы, совещания и смотры стали моей повседневностью. Благодаря принципу неизумления, заботы не препятствовали моей обыденной жизни среди людей первого мира. Я, предположим, занимался в лицее, а учителя любезно болтали с моими подданными о погоде и семейных неурядицах. Не думаю, что «те» и «другие» сознавали хоть какую-то иномирность друг друга. Это просто не приходило им в голову!
– Государь, – вдруг окликали меня. – Прибыли послы, – и тотчас группа моих одноклассников вспоминала о делах и рассасывалась. Так срабатывал святой принцип неизумления. Дворцовая площадь освобождалась от людей, и мимо припаркованных автомашин к дворцу подъезжали кони и колесницы.
В тот раз это были слоны и верблюды. Их ноги и копыта выбивали из тротуара крошку. Их тени ложились на асфальт и на стоящие рядом машины. Послы были в диковинных чалмах и тюрбанах. Некое восточное королевство Джанумания принимало моё покровительство, а его народ искал у меня справедливости.
– Государь, мы слышали о твоём Суде Равных, – говорили они.
Я глядел в восточные глаза послов и видел, что они искренни и простодушны. Три святых принципа были крепки и нерушимы. Страны соединялись, моё королевство крепло. Случалось, что поутру являлись в римских тогах послы из Куардии, а поздним вечером – в греческих хитонах послы из Тригонии. Принимая к себе новый народ, я приказывал ещё выше поднять флаги растущей Мусуфликандии.
Гальмикар, Эфестион и Ксанф стали моими телохранителями, друзьями и советниками – всем сразу. Им пришлось перебраться ко мне и жить в дворцовых покоях. Однажды этеры расстелили на столе карту, и мы вчетвером отмечали те области, где были подняты наши флаги. Неотмеченных областей почти не осталось, я очень этим гордился.
В этот момент послы очередной страны внесли драгоценные подарки. Я не помню названия той страны, мне вообще стыдно вспоминать тот час. Потому что, подражая одному из великих царей прошлого, я с важностью ответил послам:
– Не дарите мне то, что и так мне принадлежит!
Каюсь теперь. Это были не лучшие слова Александра Македонского. Но они пришли мне на ум и казались тогда символом подлинного величия. Выболтав вслух эту фразу, я хотел ухватить себя за язык и от стыда побиться головой о стену.
Неожиданно меня спас Эфестион:
– Король прав, – сказал он, – справедливость не покупается. Если вы за неё платите, значит, вы рабы и сами себе назначили цену. Теперь вы принадлежите королю в обмен на его справедливость! Но Мусуфликандия – это страна равных. Ведь это так, государь?
Я благодарен Эфестиону за то, что он спас меня в моих собственных глазах.

Помимо распиравшей гордости, меня стало томить незнакомое чувство к Терезе. Меня жгло любопытство. Простая заколка и шпилька в её волосах уже не давали мне покоя. Влекли её разметавшиеся волосы. Тянуло узнать то, что считается запретным и одновременно дозволенным. А Тереза словно наслаждалась моей неопытностью. Она приоткрывала мне тайну и лучилась обольщением, призывно дыша сквозь розовые полуоткрытые губы.
Она видела и понимала моё состояние. Это меня особенно злило. Меня отвращала её хозяйская ухмылка и отталкивало сквозившее во взгляде презрение. Но в то же время манил её облик – плечи, осанка, грудь. По праву супруга я пытался обнять мою принцессу, прижать её к себе, но она, точно ударом под вздох, сражала меня одним и тем же вопросом:
– Да кто ж ты такой в твоём мире, ответь! Ты – дитя, ты социально неполноценный?
– Вот ещё, вполне… полноценный, – терялся я от такого отпора и сразу переходил в нападение: – Тебе-то самой что от меня надо?
– Что мне надо? Твой мир! – она дерзко приступала ко мне, и у меня захватывало дух от желания обладать ею. – Да-да, твой мир, – повторяла Тереза. – В нём же другие законы природы. Ведь так? Другие святые принципы. Разве нет?
Я тонул в запахе её парфюмерии, захлёбывался излишне сладкой для меня красотой.
– При чём здесь я? – у меня хватало сил опомниться.
– Ни при чём, – она невинно опускала глазки. – Совсем ни при чём. Ведь ты не властвуешь над твоим миром!
– Тоже мне властительница, – я пытался вложить в слова столько презрения, сколько видел в её взгляде.
– Тоже мне император! Я хочу от тебя равной сделки. Со мною ты получил целый мир. А что получу я? Ступай – рули моим миром и царствуй!
Встревожиться мне стоило уже тогда. Тонкие ручейки смыслов просачивались из первого мира во второй. Сделка… Рули и царствуй… Социальная неполноценность… Тереза и я становились мостиками и проводниками понятий и смысла.

Мусуфликандия, моя держава, развернулась от гор до далёкого моря. В тот год я предпринял объезд империи. В экспедиции меня сопровождали этеры, отборная часть армии, способная выдержать столкновение с неизвестным противником.
Стоило посмотреть, как выносливые кони неслись вдоль автострад, перегоняя автомобили! То один, то другой всадник разгонялся так, что конские мышцы горели, а воздух, рассекаемый грудью, свистел. Конь отрывался от земли, всадник перескакивал путепровод, едва задев крыши несущихся машин, и обрушивался на землю. Из-под копыт взлетали килограммы грунта, и тогда отвагу этера встречал восторг едва ли не всей армии.
Гальмикар ди Барка – именно так звучит его полное имя – был среди нас самым пламенным. Внешне он походил на меня – то ли манерой держать голову, то ли прищуром глаз. Нередко он скакал верхом и даже сражался без шлема – с незащищённой головой, и враги издали узнавали его. В бою пряди его чёрных волос прилипали ко лбу. Он был решителен и неудержим, и я назначил его начальником мусуфликандской армии.
Моя конница пересекала овраги и форсировала реки. Но широчайшие из рек – ничто в сравнении с потоком машин. Когда наш путь перерезала автострада, а многотонные фуры оказывались на дороге, никто не сбавлял скорости. Поток всадников пронзал поток автомобилей так же, как волна пронзает другую волну. Лишь святые принципы объясняли, как это кони и машины не сталкивались и почему водители, вытянув шеи, навсегда забывали об этой встрече.
Эфестион ди Лессо был высок, худощав и несколько жилист. Он коротко стриг пепельные волосы, имел заострившийся нос, а взгляд – цепкий и наблюдательный. В боях он не допускал ни единой ошибки, и я научился доверять ему как себе. Ни разу он не подвёл меня. Я поручил ему, столь осмотрительному в делах, заботу о мирной жизни, а ещё правосудие и надзор за местными управителями.
С этерами я делил трудности походной жизни. Но всадникам, скачущим на могучих конях, я мог лишь завидовать. Кони второго мира чужды мне. Во всём я был на равных с моими бойцами. Носил под плащом кольчугу, надевал на голову шлем, изведал, что весом доспехи не лёгки. Я свободно фехтовал, и были случаи, когда мечом я спасал жизнь себе и другим. Но кони… Кони не мой удел, и мне оставалось только смотреть, как всадники одолевали на них невозможные препятствия.
Ксанф ди Геззети блестяще держался в седле. Я же говорил: он служил ещё в корпусе белых пажей. Правда, покойного короля, отца Терезы, он не застал. Верность и постоянство были главными его чертами, я со спокойной душой доверял ему личную гвардию. У Ксанфа был младший брат Ломуальд. Ни лицом, ни характером он не был похож на Ксанфа, он горячо мечтал о странствиях, и я поручил Ломуальду управление флотом.
В поездке мы останавливались вблизи автостоянок. Я покидал отца и мать и уходил к этерам, их общество согревало и укрепляло мне душу. На одной из остановок – это было у пограничья империи – мы с Гальмикаром увидели, как из-за холма поднимается густой дым. Мы рассмотрели разбегающихся крестьян – до сих пор не знаю, жителями которого из миров были эти несчастные.
Дым резал глаза, жар чувствовался даже на отдалении. В тот день мы столкнулись с нашествием подлинного врага. Наша цветущая страна входила в череду войн, дорого обошедшихся её людям да и мне лично.
Стоя в дыму на вершине холма над стоянкой, я в ту минуту спросил Гальмикара:
– Когда ты родился?
– Родился, государь? – переспросил Гальмикар.
– Ну, сколько тебе лет? – я покраснел.
Я понимал, что раз пришли войны, то многим из нас погибать. А рядом со смертью задумываешься о смысле и числе прожитых лет.
– Здесь не рождаются, сир. Здесь выходят, – напомнил он. – Я вышел из леса на один год раньше тебя, государь.
Мы вместе смотрели на пожары. По меркам обоих миров мы были очень и очень молоды.

В ту зиму враги прорывались по всем границам. А я, к несчастью, был крепко привязан к заботам первого мира. Я не мог выпрыгнуть из себя, не мог броситься в войска – причём во все легионы сразу. Происходящее, по-моему, от души забавляло Терезу, и я уже не понимал, чего же в ней больше – глупости или откровенного цинизма.
– Рули,


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     21:35 19.03.2014 (1)
Красивая штука.
Даже не хочется "пиарить" её в таком нкрасивом инете.
Лучше я лично при встречах буду про Вас рассказывать :)
     17:44 20.03.2014 (1)
Почему же? Наоборот, рассказывайте в Инете и давайте ссылки. К слову, меня можно найти в Фейсбуке и др.сетях.
За "красивую штуку" - отдельное спасибо! Сильный комплимент.
     20:26 20.03.2014
Да это правда, а не комплдимент!!!
А фэйсбук и прочие подобные - пустая трата времени. Спросите у Вашего попа :)
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама