Произведение «Сказочная глупость» (страница 49 из 77)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Фантастика
Темы: Star WarsЗвездные войныВойны клонов
Автор:
Оценка: 4.9
Оценка рецензентов: 8
Баллы: 11
Читатели: 7112 +2
Дата:
«Сказочная глупость» выбрано прозой недели
01.07.2019
«ЭРС»

Сказочная глупость

подтверждение, что когда-то Тормус действительно обучил и продал малолетних двойняшек по фамилии Лорэй. Лирес был одним из самых именитых заводчиков Зайгеррии, и, будь у него страсть к торговле, прибыли Варвина упали бы в несколько раз - тягаться с таким конкурентом, как Тормус, под силу очень немногим. Но, к счастью многих своих коллег, Тормуса больше интересовали селекция и дрессура, нежели собственно сбыт получившегося товара, так что своих рабов он продавал через посредников вроде Синджа.
Варвин ещё раз перечитал отчёт, довольно потёр ладони в предвкушении хорошего барыша и  приказал преданно замершему рядом с креслом помощнику:
- Фелкас, новеньких в отдельную комнату, ни в чём не отказывать, а с утра готовь их к аукциону. - Синдж довольно хрюкнул вспомнив лопуха-тви’лекка, умудрившегося не разглядеть удачу у себя под носом, и добавил:
- И пошли Борату открытку от моего имени.
Зайгеррия. Талос
Вечер прошёл в хозяйственных хлопотах: клоны и Таки обустраивали свою временную базу. Клоны задействовали ими же самими отключенную охранную систему, накрыли корабль маскировочной сеткой, умело добавив немного растительного камуфляжа для большей достоверности, а Таки в это время поменяла постельное бельё на койках и накрыла стол к ужину.
Утро началось с совещания, совмещённого с завтраком.
- Наша задача на сегодня - найти поместье Синджа и проникнуть внутрь, - огласил повестку дня Чимбик. - Роли остаются прежними. Итак, с чего начнём?
- По городу пошарить надо, - подал голос Блайз. - Найдем, где гвардейцы базируются, как расположена сеть их постов, есть ли патрули за городом, ездят ли на вызовы.
- Принято, - кивнул сержант.
- Рынок, - пискнула Таки. - Может, там что говорят про Синджа…
-Тоже делаем, - согласился Чимбик, хотя прекрасно понимал истинную подоплёку этого предложения: девчонка просто надеялась найти своих родителей. И отказать ей в такой малости клон просто не мог.
- Ещё предложения есть? - сержант обвёл взглядом присутствующих.
Предложений больше не было, если не считать бутерброда, протянутого Чимбику Таки.
- Значит, решено, - резюмировал тот, принимая подношение. - Сейчас завтракаем, выдвигаемся на доразведку, а вечером я и Блайз навестим господина Синджа, - Блайз, не переставая жевать, поднял руку в знак согласия.
- Отлично, - улыбнулся сержант и впился в бутерброд зубами.
Несмотря на довольно ранний час, Талос уже кипел жизнью, подчиняясь вселенскому закону получения барыша: раньше встал - урвал первым! Бегом, бегом, быстрее, пока тебя не обогнали! Купить там подешевле, тут - продать подороже, выручку в карман и бегом дальше, искать на грош пятаков!
Пикап клонов медленно двигался сквозь всю эту суету, давая пассажирам возможность получше рассмотреть все прелести здешней жизни. Самой лучшей иллюстрацией местных нравов стал магазин живых товаров, в котором вплотную к вольеру с ранкором примыкал загон, в котором содержались юные тви’лекки обоего пола. “Свежий товар прямиком с Рилота!” -  гласила надпись, прикреплённая к загону, возле которого уже собралась небольшая толпа покупателей.
- Дальше пешком, - развёл руками сержант, когда спидер уткнулся в ворота рынка.
Зайгеррианские рынки… О, про них можно рассказывать часами, ибо там продаётся всё, начиная от орешков-варра и заканчивая космическими кораблями. Ну и, само-собой, невольники, куда же без этого на Зайгеррии?
Обход клоны начали классически, по сужающейся спирали, но очень быстро поняли всю бессмысленность этой затеи - рынок был огромен, а искать информацию о работорговце в рядах зеленщиков было по меньшей мере глупо. Выручила Таки, углядевшая схему рынка на стене одного из павильонов и потащившая своих спутников прямиком к нужной точке. А дальше было гораздо проще - первый же зазывала ткнул рукой в “престижный” ряд, занимаемый именитейшими из местных торговцев, где в элегантном павильоне, украшенном прихотливым орнаментом и увенчанном вывеской “Товары Варвина Синджа, заводчика”, были представлены невольники самых разнообразных разумных видов. Все они приветливо улыбались покупателям и вовсе не выглядели несчастными. Пожалуй, больше всего клонов поразили рабы, одетые в разнообразную броню и держащие в руках холодное оружие. Никто из них не предпринимал попыток пустить его в ход и отвоевать свободу, вместо этого охотно демонстрируя свои умения интересующимся гостям павильона. Как стало ясно из разговоров окружающих, клонам посчастливилось увидеть обученных гладиаторов, способных представлять своих хозяев в боях против разумных и неразумных видов.
- То есть они дерутся насмерть просто ради развлечения своих хозяев? - озадачился Блайз. - И не сбегают? Почему?
Чимбик молча развернулся на каблуках и едва ли не строевым шагом двинулся к чёрному с золотом протокольному дроиду, вещавшему что-то про аукцион у хозяина. В ушах клона колокольным звоном отдавались слова Эйнджелы, произнесённые в том кафе на лайнере: “- И чем ты отличаешься от раба, Чимбик?”. Действительно, чем? Вот они, рабы, стоят с оружием в руках, охотно готовясь сдохнуть на потеху бесящейся с жиру публике - точно так же, как и миллион собратьев сержанта. Разница лишь в том, что рабы знают точно, что сдохнут развлечения ради, а не за те идеалы, которые один за другим на проверку оказываются ложью. Где разница? А, ну да - рабы одеты и экипированы разнообразнее, и их не возглавляют рыцари с мечами в руках. А кто дал рыцарям право командовать? Память услужливо подсунула сержанту все те промахи и ляпы, допущенные рыцарями на Джеонозисе и стоившие жизни тысячам его братьев - начиная от откровенно идиотской самодеятельности под названием “освободим пленных братьев и сенатора”, в результате чего клонам пришлось в буквальном смысле прыгать голым задом на крайт-дракона, чтобы спасти уже самих спасателей, и заканчивая откровенно неумелым командованием в ходе самой битвы. Джедаи совершенно не умели управлять войсками, не знали азов пехотной тактики, совершенно не представляли, как организовать взаимодействие пехоты, артиллерии и авиации, и за незнание это расплатились страшной ценой, пусть и одержав победу. Вроде одержав, если это можно назвать победой - Джеонозис так и остался у сепаратистов. А за всем этим наблюдали жители Республики, хрустя орешками и попивая пиво в своих уютных квартирах. Развлечение всё же… Ну и вот подскажите - в чём же тогда разница между ним, сержантом-разведчиком, и тем вот накачанным селкатом с силовой пикой?
В это время одна из невольниц - восхитительной красивая кейджи - как раз подошла к Блайзу и нежно обняла клона, глядя на того чарующими золотистыми глазами.
- Молодой господин не желает приобрести ласковую и умелую спутницу? - нежно проворковала она. - Поверьте, вы ни на мгновение не пожалеете о потраченных деньгах. Если пожелаете - я буду танцевать для вас, если вы устали - помогу расслабится телу и разуму, если вам грустно - развеселю вас.
В этом взгляде клон видел желание, обожание, готовность услужить и едва уловимую надежду. Стоило оглянуться и последнему чувству моментально находилось объяснение - в отличие от многих покупателей Блайз был молод, хорош собой и его лицо не носило печати брезгливого снобизма, коей были отмечены многие из состоятельных господ. Они без стеснения разглядывали и щупали товар, приказывали то открыть рот, то снять одежду.
- Э… - растерялся клон, не ожидавший такого поворота событий, и завертел головой в поисках брата. - Я… Садж! - машинально окликнул он Чимбика по званию.
Тот вздрогнул от неожиданности и страха перед провалом и приготовился уже прорываться с боем, но, к его удивлению, никто не обратил на этот ляп ровно никакого внимания. Сержант выждал ещё несколько секунд, чтобы окончательно удостовериться в безопасности, затем медленно обернулся, увидел брата в объятиях темнокожей красотки и моментально всё понял.
- Манди… - прорычал он, снимая шлем и демонстрируя окружающим свою разукрашенную ондеронским орнаментом физиономию.
Блайз, услышав свой псевдоним, запоздало допёр, что едва не погубил всех и покаянно опустил голову. Чимбик подошёл к нему, покачивая зажатым в руке шлемом, уставился на девушку своим самым зверским сержантским взором и рыкнул:
- А это что ещё тут такое? Ты кто такая… - тут он вспомнил одно из услышанных им слов и немедленно им воспользовался, - … профурсетка?
Кейджи немедленно спряталась за Блайза, невольно напомнив своим поведением Лорэй, и растерянно посмотрела на татуированное лицо второго клона.
- Меня зовут Расмира, господин, но вы можете дать мне любое другое имя.
Эта покорность вкупе с испугом и обреченностью затравленного зверька во взгляде окончательно добили сержанта: он понял, что просто не сможет уйти и оставить это беззащитное существо дальше позволять издеваться над собой в надежде на то, что её купит кто-то достаточно милосердный, чтобы не превратить жизнь в семь кругов коррелианского ада. Но… всех покупать - денег не хватит, а ведь эта Расмира тут не одна. Другие наложницы уже бросали в их стороны внимательные взгляды, а парочка выработанным за годы неволи чутьём уловила слабину и вовсю улыбалась растерянно хлопающему глазами Блайзу. Чимбик готов был купить всех этих несчастных, но на всех у них просто не хватит денег. А кредитки могли пригодиться, тем более что в этот момент до сержанта дошло, что возможно им удастся вызволить Лорэй без боя - просто выкупив, как обыкновенных рабынь. Клон посмотрел на молчаливо замершую рядом Таки, старательно изображавшую покорную игрушку господина. И они могут купить родителей девчонки, если вдруг получится их найти. Ситх, да что же за поодо творится в этом мире?
- Я… - подал было голос Блайз, но тут же со стуком захлопнул пасть, пригвождённый полным ярости взглядом своего брата. Поняв, что и так уже достаточно налажал за сегодня, клон отвёл взгляд, перехватил декоративный поводок, идущий к ошейнику тви’лекки, и отошёл в сторонку, предоставив Чимбику разгребать заваренную кашу.
Уловив напряжение, к покупателям тут же подошёл один из продавцов-зайгеррианцев и с вежливой улыбкой, не скрывающей металла в голосе, поинтересовался:
- Эта рабыня доставляет неудобства уважаемым господам?
Под этим взглядом кейджи сжалась и поспешно шарахнулась подальше от Блайза.
- Стоять! - скомандовал ей сержант, а затем неторопливо повернул голову к продавцу и, вперив в него взгляд немигающих глаз, ответил вопросом на вопрос:
- А должна?
Он смотрел на зайгеррианца, а перед глазами у него стояла Эйнджи, точно так же, как эта несчастная, втягивавшая голову в плечи при резком окрике. Тогда клонам было многое непонятно в поведении сестёр, но каждая минута, проведённая в этом аду, постепенно расставляла всё по местам.
- Не должна, - спокойно ответил ушастый работорговец. - Она обучена доставлять удовольствие, а не проблемы и в последнем случае это было бы нашим промахом. Желаете услышать что-то об этом экземпляре, или присмотритесь к остальным?
- Мы с компаньоном… - сержант показал глазами на Блайза, старательно изображавшего полное безразличие к разговору, - …наслышаны о товаре мастера Синджа, - Чимбик вовремя вспомнил как в каталогах

Реклама
Обсуждение
Показать последнюю рецензию
Скрыть последнюю рецензию
Именно с таких строк начинается рецензируемое мною произведение («Сказочная глупость», фантастика, автор Гедеон):


«Корабль погибал. Выбрасывая из дыры в корпусе языки пламени, небольшой коррелианский грузовик YT-1760 входил в атмосферу лежавшей под ним планеты под неимоверным углом, не обращая внимания на отчаянные попытки пилотов хоть как-то контролировать падение».

На пороге – катастрофа. Интригует автор. И правильно делает, ибо добраться до конца в силах лишь героическая личность, безумно любящая фантастику и поклоняющаяся ей.

Автор пишет:

«…тоскливо взвыла аварийная сирена, нагоняя на пассажиров страх и чувство обречённой безысходности».


Задаю себе  вопрос: необходимо ли прилагательное «обреченной» к « безысходности».

Обращаюсь к словарю и читаю: безысходность – нечто непоправимое, не имеющее исхода, конца (например, безысходное горе, то есть бесконечное); обреченный – тот, кому предопределена, суждена гибель, полное крушение.

Обреченная безысходность? Звучит, прямо скажу, не очень.  В данном случае правильнее было бы написать, например, чувство обреченности и поставить точку, или написать, допустим, чувство безысходности, упустив слово «обреченности».

Между прочим, где тут обреченность, если многие в результате спаслись и даже спасатели и спасшиеся испытали некие чувства друг к другу?

Читая далее текст, оказывается, что проблема не только или же не столько в злополучной дыре в корпусе летательного аппарата, а еще и…

- Правый двигатель вышел из строя, - отрапортовал сидящий на месте второго пилота молодой парнишка, облачённый в джедайскую мантию.

Только тут экипаж, поддерживаемый существами-клонами, принимает решение – начать мероприятия по спасению пассажиров. Точнее – пассажирок, вероятнее всего, весьма симпатичных, ибо спасатели, завидев, тотчас же взбодрились.

Не поздновато ли? Впрочем, мой вопрос неуместен: если бы всё шло по плану или согласно инструкции, то и не было бы фантастики, да и писать дальше было бы не о чем. Мне так кажется.

Несмотря на приближение беды, кое-кто из экипажа находит в себе силы пошутить. Вот так:

- Героическая гибель в катастрофе отменяется? - полюбопытствовал тот, откладывая деку и расстёгивая замки страховочной скобы.

Автор пишет:

«…руки судорожно цеплялись за любые опоры, что под них попадались».

Что попадалось? Опоры, что ли? Получается, так.

Мысль зазвучит грамотнее, если ее сформулировать так:

«…судорожно цеплялись за любые опоры, что попадались под руки».

«Мэм, что вы имели в виду под заметностью, мэм?»

Достаточно и одного слова «мэм».

«Зачем, мэм? - не понял сержант. - Мэм, захватить транспорт не проблема, но это привлечёт лишнее внимание, мэм, и облегчит противнику работу по нашему обнаружению, мэм, - он протянул девушкам небольшую коробочку. - Комлинки, мэм. Настройте их на нашу частоту, мэм. Мэм, нам пора, мэм, - он махнул рукой напарнику».


«Мы не хозяева, мэм, - ответил он, отворачиваясь к терминалу. - Мы просто выполняем свою задачу, мэм. Что вам заказывать, мэм?»

Господи, сколько можно «мэмкать»?! Похоже, автор упивается этим заграничным словцом «мэм», поэтому, используя, не знает удержу.

Кстати. Во мне заговорило чувство патриотизма: не понравилось, что русскоязычный автор пишет о «мэмах, «сэрах», «сити» и прочих  явно не из наших земель. Не понимаю, для чего? Неужто наш Ванька не в состоянии управлять неким космическим аппаратом или ему не по зубам операция по спасению симпатичных пассажирок? Ну, если не Ванька, то пусть усатый  Джабраил с Кавказа. Начинаю подозревать, что и сам автор Гедеон не из наших.

Заканчивает тяжелую и долгую фантастику автор оптимистично, стало быть, любовью.

Цитирую:

«А в краткие минуты отдыха Чимбик и Блайз могли только вспоминать о минувшем их счастье. И если Блайзу было хоть что вспомнить, то у Чимбика оставалось только тепло прижавшейся к нему Эйнджелы, и смутные образы, про которые он не мог сказать точно - было ли это явью, или всё же сохранившимися в памяти обрывками бреда».

По части бреда… Впрочем, не буду ничего говорить. Ибо автор сам определил сущность своего произведения, назвав его «сказочной глупостью».

У меня три пожелания автору:

Во-первых, гигантский текст все-таки разместить по главам. В нынешнем виде читать до невозможности тяжело.

Во-вторых, надо «почистить» текст: в этом он нуждается, несмотря на то, что написан довольно грамотно и умно.

В-третьих, для облегчения восприятия следует сделать пробелы между абзацами. Так поступают все авторы, которые заботятся об удобствах своих интернет-читателей.

«Восьмёрка» - за великий авторский труд.
Оценка произведения: 8
Егор Исаев 31.07.2014
     08:06 28.06.2019 (1)
Хорошо написано, коллега, но мешает штамп "Звёздных войн". Если джедаев и имперских штурмовиков назвать по иному, получиться неплохая комическая фантастика. Не обижайтесь, я тоже, как человек всерьёз увлекающийся астрономией космосом и звёздами, работаю в жанре научно-популярной космической фантастике, люблю "Звёздные войны", но это уже самодостаточное произведение, не требующее сиквелов.

С уважением,  Андрей.  
     00:07 01.07.2019
Оу, я уже и не помню об этом ресурсе )
Книга давно переписана и переработана в авторскую вселенную ) Если любопытно - загляните https://author.today/work/19846
Старый черновик я удалю, чтобы не мозолил глаза косяками )
Книга автора
Истории мёртвой зимы 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама