русский язык. Русофилы подсознательно чувствуют историческую и культурную глубину русского языка и русской культуры..., что я и попробую сейчас доказать.
В Христианстве, как отношении к миру, есть духовный постулат - ... возлюби врага своего... Странно, но это и есть основное правило Руси, как культуры - культуры света и добрососедства. Ведь если со своим соседом постоянно ссориться, сосед становится врагом, а жить рядом с врагом бок о бок очень накладно. А что- бы сосед стал вам другом, соседу надо помогать в его делах - в его хозяйстве, и ваш сосед, будьте в этом уверенны, не останется в долгу с добрыми делами по отношению к вам. Именно по этому русофилы не столь агрессивны, как русофобы, для русофилов в их жизни превуалирует основное правило русской культуры - нести свет русской культуры и русского языка... И самое интересное то, что те люди разных национальностей и разного цвета кожи, которые учат русский язык и интересуются русской культурой и литературой, сами со сути становятся русскими по своему миропониманию и мироотношению, как утверждение и утвердитель русской культуры. И этому утверждению есть примеры в нашем мире. На пример один африканец - негр по своему цвету кожи, который в конце девяностых годов двадцатого века занимал в своей стране пост министра, попросил у руководства первого канала сделать о себе передачу в программе "Смак", шедшую на тот момент в России. В этой передаче африканец поведал о себе, что он не знает, кто он - негр по цвету кожи или русский по своему мироотношению. Когда в молодости он учился в России, он был африканец - негр по цвету кожи и по незнанию русской культуры. А у себя на родине все его соплеменники называют его русским из- за тех привычек, которые он практикует в своей жизни, хотя ни цвет кожи ни национальность у него не изменились. Странность в том, что и он тоже считает себя русским человеком, хотя и живёт в родной стране. Вот такие странности русской культуры и русского языка есть в этом нашем мире.
А теперь, уважаемый читатель, давайте мы с вами разберёмся, чем- же так значителен русский язык, как язык общения. То, что русский язык хоть и собирателен, но более древен, доказывают несколько факторов. Один из факторов - это объём словарного запаса русского языка, который является одним из самых больших в мировой культуре. И моя Душа показала - подсказала, что русский язык, как словарное объединение за время своего существования потерял - утратил до трети словарного объёма от существующего объёма слов русского языка на наше современное время.
И... как ни странно, но этому факту тоже есть реальное подтверждение в нашем современном мире. Утраченная часть русского языка - это названия многих местностей и рек русской европейской равнины. То есть в России есть много названий рек, которые мы - русские люди, вроде- бы понимаем, как- бы внутренне слышим, что это русское название, а вот о чём говорит это имя - название, нам можно только гадать. На пример, уважаемый читатель, что вам скажут такие названия русских рек: Чусьва, Волхов, Ия, Яик, Клязьма, Нерва, Нарва, Ладога, Лена, Ока, Калка, Чара, Мга, Мда, Ворона, Урал, Рось, Тьма, Жива, Плава, Мама, Мамакан, Иловля, Арчеда, Хопёр, Дон, Волга... Этот список можно продолжать и продолжать. А ведь есть и более экзотические названия русских рек, на пример Храм, Брахма, Кама, Сканди, Кала, Дэва, Сатва, Гадья, Сутра, Вишера, Сылва, Она, Кара, Кура, Суда, Вага, Лахра, Пра, Мара, Колва, Сума..., которые больше слышатся как индийские слова. Что, к нам на Русь приходили индийцы, давали названия нашим рекам и местностям, а мы - русские этого не помним (ну, ну, Иваны - родства не помнящие), раз Афанасий Никитин ходил за три моря открывать Индию. Если взять по слоговое смыслораскрытие на пример слова "Брахма":
б ра х ма
Б-ра-х-ма - Бог света и солнца (есть) дух счастья.
Здесь из этого смыслораскрытия видно, что слово "Брахма" есть старое русское слово, которое на Руси благополучно забыли, и это слово ушло в утраченную словарную часть русского языка и осталось только в виде не понимаемого названия русской речки. А вот в Индии слово "Брахма" получило продолжение жизни до современного времени. Или есть такая река "Самара", про которую в двадцатом веке учёные, историковеды и филологи написали целые научные исследования, что на Русь приходили толи монголы, толи сарматы, и они назвали эту реку "Самара", и... русские люди приняли это название этой реки так (вот- уж точно Иваны - родства не помнящие). А по слоговое смыслораскрытие слова "Самара" говорит, что "Самара" есть старинное русское слово, точно утверждающее места протекания этой реки.
Са-ма-ра - (са)- сладость, (ма)- счастье, (ра)- солнце.
И читается слово "Самара" - сладость счастья солнечного. И когда я бывал на берегах реки "Самара" и разговаривал с местными рыбаками и туристами, те подтвердили, солнышко и правда на этой реке чувствуется по другому, более мягче что- ли.
Долгие лета русского языка и русской культуры доказывает ещё один факт.
В мировой культуре есть очень много слов, которые признаны общечеловеческими, а взяты - пришли эти слова, как значение, из русского языка. На пример такие слова, как человек, небо, Солнце, Земля, Луна, планета, звезда, Космос, Вселенная, верх, низ, север, юг, запад, восток, мир, природа, зима, весна, лето, осень, погода, дождь, ливень, гроза, гром, молния, град, радуга, туча, облако, роса, трава, луг, лес, дерево, листва, ствол, корень, поле, межа, сад, огород, плуг, борона, мотыга, рассада, овощь, ягода, мгновение, миг, минута, час, день, вечер, ночь, утро, месяц, год, век, вода, берег, река, море, океан, хлеб, яйцо, мясо, молоко, люди, община, общество, культура, вера, Бог, Боже, Блаже, Дух, Душа, ангел, религия, храм, церковь, монах, монастырь, образ, икона, святой, грешник, крест, грех, жертва, свеча, свет, темнота, тьма, чёрт, дьявол, сатана, мужчина, женщина, дом, семья, муж, жена, мама, папа, отец, мать, сын, дочь, брат, сестра, младенец, ребёнок, дети, родня, чувство, эмоция, совесть, честь, гордость, трусость, стыд, срам, пространство, сторона, страна, государство, граница, ключ, замок, Родина, Отчизна, род, народ, деревня, село, город, поселение, хутор, выселки..., и так можно перечислять многие другие общечеловеческие слова.
Вот только... что- бы стать такими общечеловеческими словами и понятиями когда по историческому времени назад эти русские слова должны были расходиться по пространству нашего человеческого мира. На пример возьмём для понимания слово "человек". Это слово во всём человеческом мире воспринимается как конкретность. Человек - это звучит гордо, конкретность и единоутверждение слова "человек". А в пространстве культуры русского языка слово "человек" раскрывается несколько раз. Первое, слово "человек" утверждает один - единый смысл об одном человеке как духовной личности и сущности в физическом теле. Второе, слово "человек" есть двоесложное слово, то есть слово "человек" составляется двумя словами "чело" и "век". Я не буду врать, но по моему только в русском языке - в русской культуре есть соотношение единосмысла слова "чело" к словам "голова" и "лоб" человека. На пример раньше на Руси в ходу было такое выражение "Я бью тебе челом...", и человек низко кланялся, касаясь своим лбом земли и показывая своё почтение другому человеку. Слово "век" так- же русское, осознавалось слово "век" как протяжение времени примерно в сто лет. А в слове "человек" сложение этих двух русских слов своим смыслоутверждением говорит, что "чело" есть голова и лоб человека, а сам человек живёт - то есть должен жить примерно "век" - что- то около ста лет. Ведь недаром в нашем человеческом мире получило утверждение - соотношение - выражение понятия о человеческой жизни - "век человека", как пример: недолог век человека. Конечно на пример можно сказать, что понятие слова "человек" как общечеловеческое значение вошло на пример из английского языка, как утверждение слова "мен". Но само английское слово "мен" ещё означает смысл слова "мужчина" и слова "герой". Как тогда прикажете понимать смыслоутверждение слова "супермен" - суперчеловек, супермужчина, супергерой, или объединить эти три понятия в нечто одно - суперчеловекмужчинагерой. Кстати с английским словом "мен" не всё так гладко, что нашло ущербность утверждения в нашем русском языке общения. Сейчас культура среднего молодого человека идёт по пути упрощения, что выражается в усекновении употребляемых слов своего языка общения - в неадекватной замене или обрезании длинных слов своего языка общения. На пример слово "человек" кажется слишком длинным для современного молодого русского человека, давайте, как в английском языке, сократим длинное слово "человек" до короткого слова "чел"... и всем будет понятно, что слово "чел" означает это длинное слово "человек"... Но в том и дело, уважаемый читатель, что слова нашего языка общения кроме значения осознания понятий о Мире ещё несут и конкретность значения физического утверждения, что доказывает один случай, произошедший в России в лихие 90 годы 20 века. Но сначала я постараюсь открыть более полное смыслоутверждение слова "человек" и слова "чел". Слово "человек" имеет следующее смыслосложение:
ч е л о в е к
ч-е-л-о-в-е-к - сущее чувство жизни небесной звучанием знанием осознанием чувственного ощущения.
Слово "чел"имеет - утверждает, как и английское слово "мен", такое смыслосложение:
ч е л
ч-е-л - сущее чувство жизни,
м е н
м-е-н -удовольствие чувств воспринимаю - воспринимающий.
По сути своего смыслоутверждения слово "чел" ничем не отличается от слова "червь - червяк" (смысл слова "червяк"- (ч)- сущее (е)- чувство (р)- ровности (в)- звучанием (я)- моих (к)- ощущений). Что кстати и находит физическое утверждение в жизни человека, тем более в жизни молодого человека, ещё не имеющего своего жизненного опыта и отрицающего чужой жизненный опыт, как некое не удовлетворяющее его внешнее знание о мире.
Теперь сам случай, произошедший в России. Россия в 90 годы 20 века была страной очень больших контрастов по утверждению условий жизни россиян. Кто- то игнорируя морально - этические правила (а как хорошо жить вне общего морально - этического соотношения, когда для тебя деньги не пахнут и денег много не бывает) вёл очень богатый и разгульный образ жизни, кому то наоборот эти же правила не позволяли ущемляя жизнь других людей самому жить хорошо. Но в каждом русском человеке присутствует одна интересная психологическая установка - уж если я сам живу не очень (что значит плохо), пусть хотя- бы мои - наши дети будут жить по человечески (а кто знает, как это жить по человечески). Одна одинокая русская женщина имела сына, своего любимого сыночка лет 13 - 14. Да, эта женщина пыталась как- то более - менее обустроить достойную (как она эту
| Помогли сайту Реклама Праздники |
Вы рассуждаете о русском языке и делаете чудовищные ошибки!
Мало того, обращаетесь к английскому, латыни, итальянскому и, извините за выражение, византийскому языку.
Рассуждать на эту тему так, как это делаете вы, можно только во время десятиминутного перекура, чтобы развлечь коллег, при условии, что эти коллеги полагают, что слово "языкознание" означает воспаление слизистой во рту.