Произведение «Загадочные расследования Вайолет Стрендж» (страница 3 из 4)
Тип: Произведение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Темы: старинный детективледи-детектив
Сборник: Легендарные Леди-Детективы
Автор:
Баллы: 17
Читатели: 1913 +1
Дата:

Загадочные расследования Вайолет Стрендж

день в метро. До сих пор никто из нас не видел и не слышал о нем с нашей свадьбы.

- И вы думаете, что этот человек, о котором вы едва упомянули, так помнит о своей старой обиде, что ищет ваше местожительство с намерением убить, поднимается по решетке, ведущей в вашу комнату, и направляет свой пистолет на темную фигуру, единственное, что он мог видеть в полумраке еле горящей газовой лампы?

- Человек в темноте не нуждается в ярком свете, чтобы увидеть своего врага, когда намерен отомстить.

Мисс Стрендж изменила тон:

- А ваш муж? Вы должны признать, что он схватил свой пистолет, независимо от того, стрелял он или нет.

- Это была самооборона. Муж стрелял, чтобы спасти свою жизнь - или ребенка.

- Значит, он слышал или видел...

- Человека у окна.

- И стрелял в него?

- Или пытался.

- Пытался?

- Да. Первый выстрел - о, я все поняла - это пуля моего мужа. Она разбила зеркало.

- И что случилось потом? - глаза Вайолет, яркие, как звезды, внезапно сузились. -Почему они не могут найти пулю?

- Потому что она вылетела в окно, разбила зеркало и улетела в окно,- тон миссис Хэммонд стал торжествующим. Ее взгляд оживился.

Вайолет с состраданием посмотрела на нее.

- Сможет ли пуля, разбившая зеркало, долететь до окна с противоположной стороны комнаты?

- Не знаю. Я знаю только, что так было, - таков был противоречивый, почти абсурдный ответ.

- В чем была причина ссоры, о которой вы говорили, между вами и вашим мужем? Понимаете, я должна все знать, только истина и вся, правда, помогут вам.

- Это было - это было о внимании, которое я уделяю или не уделяю ребенку. Чувствую себя просто ужасно, когда приходится говорить об этом, но Джордж думал, что я плохо забочусь о ребенке. Что, если бы я уделяла ему должное внимание, ребенок не будил бы соседей и нас среди ночи. А я ... я сердилась и настаивала, что делаю все, что могу. Что для ребенка естественно капризничать, и что если муж не удовлетворен моей заботой о малыше, он может попробовать сам. Все это было очень неправильно и неразумно с моей стороны, как свидетельство ужасного наказания, которое последовало за этим.

- И что заставило вас встать и оставить его?

- Ворчание в ответ на мои слова. Когда я это услышала, то вскочила с постели и сказала, что иду спать в свободную комнату. И если ребенок будет плакать, он может просто попробовать сам успокоить его.

- И он ответил?

- Этих слов как раз я никогда не забуду до тех пор, пока буду жива - «Если ты уйдешь, то не жди, что я снова впущу тебя, что бы ни случилось».

- Он так сказал?

- И закрыл за собой дверь. Поэтому, я и не могла все это рассказать.

- Возможно, было бы лучше, если бы рассказали. Это была такая естественная ссора, и поэтому она несовместима с реальной трагедией.

Миссис Хэммонд замолчала. Нетрудно было понять, что она не очень жалела о потере своего мужа. Он был не очень уважаемым человеком, и ни в каком отношении не был ей ровней.

- Вы были недовольны им,- решилась заметить Вайолет.

- Я не была полностью удовлетворенной женщиной. Но при всем том у него не было причин жаловаться на меня, кроме той причины, о которой я упоминала. Я не была очень умной матерью. Но если бы ребенок был жив сейчас - о, если бы он сейчас жил - с какой преданностью я заботилась бы о нем.

Она вскочила на ноги, с пылающим лицом, подняв руки к небу. Вайолет, глядя на нее, вздохнула. Возможно, это соответствовало ситуации, но ее манеры изменились. Не обращая больше внимания на симпатию к ней, она сказала очень мягко:

- Это было бы хорошо для ребенка.

Мать застыла, покачнулась, а затем разразилась диким плачем.

- Но не со мной, не со мной. Я опустошена и лишена всего. У меня нет даже дома, в котором можно было бы спрятать свое горе, и у меня нет никакой перспективы.

- Но, - вмешалась Вайолет, - неужели ваш муж не оставил вам что-то? Вы не можете быть без гроша в кармане?

- Мой муж ничего не оставил, - был ответ, произнесенный без горечи, но со всей твердостью факта. -У него были долги. Я оплачу эти долги. Когда эти и другие необходимые расходы будут ликвидированы, останется мало. Он не скрывал, что жил не по средствам. Именно поэтому муж был вынужден застраховать себя. У меня нет даже драгоценностей. У меня есть только моя решимость и абсолютная убежденность в истинной причине смерти моего мужа.

- Как зовут того, кто убил вашего мужа?

Миссис Хэммонд сказала ей.

Это было для Вайолет новостью.

- Что еще вы можете рассказать мне о нем?

- Ничего, но он очень темный человек и имеет изуродованную ногу.

- О, какую ошибку вы совершили.

- Ошибку? Да, я это признаю.

- Я имею в виду, что не передали эту последнюю информацию сразу в полицию. С таким дефектом можно опознать человека. Даже его шаги можно проследить. Его, возможно, нашли бы в тот же день. Итак, что мы должны делать?

- Вы правы, но я не ожидала каких-либо трудностей со страховкой, и решила не говорить. Кроме того, это только предположение с моей стороны. Уверена, моего мужа застрелили, но я не знаю, как это доказать. А Вы?

Затем Вайолет серьезно побеседовала с ней, объяснив, что их единственная надежда заключается в нахождении второй пули в комнате, в которой провели уже обыск абсолютно безрезультатно.

***

Чай, мюзикл и танцы  закрутили Вайолет в вихре забот на весь оставшийся день. Блеск в глазах и заразное остроумие исчезли после полуночи, и никто не увидел бы избалованного ребенка удачи в серьезной фигуре, сидящей в пустой квартире в центре города, изучающей стены, потолки и полы, освещенные тусклым газовым светом . Вайолет Стрендж в свете была совсем другим человеком в отличии от Вайолет Стрэндж увлеченной своей секретной и своеобразной работой.

Она сказала дома, что проведет ночь у подруги. Но только ее водитель знал, кто эта подруга. Поэтому естественное чувство вины смешалось с эмоциями в одиночестве на месте убийства, чью ужасную тайну она могла решить, только поставив себя на место погибшего человека.

Выбросив из головы все мысли о себе, девушка попыталась думать, как он думал, и действовать, как убитый действовал в ночь, когда обнаружил, что остался в этой комнате с больным ребенком.

Не в ладах с самим собой, с женой и, возможно, с ребенком, кричащим в своей кроватке, что он будет делать в такой ситуации? Сначала ничего, но когда крик ребенка возобновился, мужчина вспомнил старые рассказы отцов, шагающих по ночам с плачущими младенцами, и поспешил последовать их примеру. Вайолет в беспокойстве от своей мысли, подошла к тому месту, где стояла кроватка, и начала расхаживать по комнате в поисках пятна крови. (Не то, чтобы она была готова принять теорию миссис Хэммонд, но она не хотела полностью отклонять ее, не проверив.)

Она нашла пятно в неожиданном месте комнаты и гораздо ближе к кровати, чем там, где тело было найдено. Это запутывало, но неожиданно устранило из дела одну из самых серьезных трудностей. Стоя здесь, он был в пределах досягаемости от подушки, под которой лежал его пистолет, и, если бы был напуган, как его жена считала, шумом в другом конце комнаты, ему просто нужно было дотянуться до него, чтобы вооружиться и быть готовым к возможному вторжению.

Решив попробовать повторить действия убитого, достающего пистолет, девушка присела у постели и хотела было вытащить свою руку из-под подушки, когда новый сюрприз удержал ее в этом положении, ее взгляд упирался в зеркало на противоположенной стене. Она видела там то, что он, должно быть, видел, совершая те же действия - темные полосы противоположной оконной рамы, отраженные в зеркале, - и сразу поняла, что произошло. В нервозности и ужасе момента Джордж Хэммонд принял отражение за реальность и импульсивно выстрелил в человека, которого он, без сомнения, увидел в зеркале. Но в то время как это объясняло разрушение зеркала, не было ответа на другой и еще более важный вопрос, куда пуля пропала после? Был ли угол, под которым стреляли, достаточно острым, чтобы отправить ее в окно по диагонали? Нет. Даже если пистолет был ближе к человеку, который стрелял в него, чем она имела основания полагать, угол все равно был бы недостаточно острым, чтобы попасть в дальнюю стену.

Но на этой стене не было обнаружено никаких признаков такого удара. Следовательно, сила пули исчезла до достижения цели, а когда она упала ...

Здесь, ее взгляд, медленно переместился по полу и стремительно остановился. Она дошла до того места, где нашли два тела, и бессознательно ее глаза остановились там, вызывая в воображении картину  истекающего кровью отца и задушенного ребенка. Как жалко и как страшно все это было. Если бы она могла только понять ... Внезапно девушка поднялась, глядя в неподвижный тусклый свет. Пришла ли к ней идея - объяснение - единственно возможный ответ, объясняющий все явления?

Казалось бы, так, потому что, когда девушка застыла, ее взгляд был полон ужаса, который, при всем ее накопленном жизненном опыте и возможностях, заставлял ее казаться очень маленькой и очень беспомощной девочкой.

Спустя полчаса, когда миссис Хэммонд, не желая больше ничего слышать о мисс Стрендж, открыла дверь своей комнаты, она нашла, лежащую на краю подоконника, карточку маленького детектива с поспешно написанными словами:

Я почувствовала себя плохо, и поэтому позвонила моему шоферу, чтобы он приехал и отвез меня домой. Я встречусь с вами или напишу Вам в течение нескольких дней. Но не позволяйте себе надеяться. Я прошу Вас не позволять себе напрасно надеяться. Результат все еще очень проблематичен.

* * *

На следующее утро, когда работодатель Вайолет вошел в кабинет, то нашел там даму под вуалью, в которой сразу узнал своего маленького заместителя. Когда она медленно подняла вуаль, мужчина почувствовал сиюминутное сомнение в своей мудрости, предоставив ей расследовать это дело. Он уверился в своей ошибке, увидев ее лицо, оно было так бледно и печально.

- Вы потерпели неудачу?

- Об этом вам судить, - ответила она. И, приблизившись, прошептала ему на ухо несколько слов.

- Нет! - вскричал он в изумлении.

- Подумайте, подумайте. Только так можно объяснить все факты.

- Ладно. Я разберусь, - последовал его серьезный ответ. - может вы и правы, но пока это неизвестно. А сейчас отправляйтесь домой или покатайтесь верхом в парке. Когда у меня появятся новости, я дам вам знать. До тех пор забудьте все это. Слышите меня, я велю вам забыть обо всем, кроме своих балов и вечеринок.

И Вайолет повиновалась ему.

Через несколько дней после этого разговора во всех газетах появилось следующее заявление:

«В связи с замечательной работой, проделанной  известным частным сыскным агентством,  заявление, сделанное миссис Джордж Хаммонд против страховой компании, скорее всего, будет удовлетворено без дальнейших судебных разбирательств. Как помнят наши читатели, жена погибшего с самого начала настаивала на том, что пуля, вызвавшая смерть ее мужа, выпущена из другого пистолета, чем тот, который был найден в его руках. Но, хотя для обоснования этого утверждения не было причин, неспособность обнаружить больше, чем спорный след второй пули, привела к вердикту о самоубийстве, и отказу страховой  компании в выплате.

Но теперь эта пуля уже найдена. И где? В самом необычном месте в мире, а именно: в гортани ребенка,


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     10:33 12.11.2018 (1)
"Даже если бы Анна Кэтрин Грин не написала бы один из самых первых детективов, «Дело Левенворта» (1878), она все равно заняла бы свое место в детективном бессмертии со своей героиней Вайолет Стрендж."

Первая встреча с Вайолет Стрендж прошла активно и полна читательских впечатлений. На что это похоже, спросите вы? Нет, здесь не существует авторитета Шерлока Холмса (или персонажей "под него") и сельской мудрости миссис Марпл Агаты Кристи. Нет поднадоевшей "дедукции" и сложных умозаключений. А есть логика, простая женская логика (нет, не на уровне Донцовой), и простое желание жить с этой логикой в полном ладу ( особенно, когда нужна помощь или возникает ситуация, возбуждающая логический процесс). Исторический реализм присутствует, но он ненавязчив и стилистически не обременён. Перевод хорошо читается и воспринимается отнюдь не переводом. Так и хочется заметить: " Ирина, вы  - молодец!"

Минусы: Смешно бы было "минусовать " Анну Кэтрин Грин, а переводчика - тем более. Да и не будет этих самых минусов, мне вот так кажется, хотя я прочёл всего один рассказ (столько выложено)

Резюме: Само произведение  представляется достаточно интересным, а  Вайолет Стрендж заинтересовала и как литературный образ, и как представитель своей эпохи (что в ней есть такого, чего , увы, нет у современниц?!). Жанр мне близок, особенно его детективная подоплёка: в "Тень креста" мне предстоит разрешить ту же задачу -  облечь историческую прозу в рамки исторического детектива.

Любителям исторического детектива (и детективных историй вообще) рекомендую.
     21:32 12.11.2018 (1)
Знакомые все лица
     23:17 12.11.2018 (1)
     16:05 19.11.2018 (1)
Я рады, что мы все вместе и здесь
     17:25 19.11.2018
Поддерживаю вашу радость. Я не призываю "лайкать" безоглядно, но здесь, в спокойной обстановке, можно читать и оценивать друг друга без ущерба и обид. Свободно читать и комментировать. Я уже делаю это с самого первого дня пребывания на "Ф"...  Не знаю, как будет дальше, кроме интереса важны ведь ещё и разумная критика, и союзное восприятие.
     18:44 10.11.2018 (1)
Замечательно! Читала с большим интересом. Качественный перевод
     16:05 19.11.2018
Спасибо
     15:43 08.11.2018 (1)
1
Интересен ход "расследования" убийства сыщиком- женщиной.
     17:45 09.11.2018
Спасибо
     20:01 08.11.2018 (1)
Тоже занимаюсь переводами.Спасибо.
     15:04 09.11.2018
1
И Вам спасибо
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама