Произведение «Цата под крестом и зимняя девушка...» (страница 3 из 3)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Естествознание
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 6
Читатели: 343 +2
Дата:
«Казанский кремль, вид с реки Казанки»

Цата под крестом и зимняя девушка...

хотелок? Вот такая наша цата/цита (Russian porcus), и уже сами читаем: ци-тату. Цитата - это короткая дословная выдержка из авторского текста, заключающая в себе законченную мысль. Цитирование активно используют в научной литературе для того, чтобы донести до читателя идеи авторов - уже существующих исследований. Для чего? По другому, нельзя. Так устроена наука, ты должен обязательно сослаться и чем глубже - тем учёнее получится завершить мысль. Образование по шаблону не позволяет думать и размышлять самому. Сошлюсь и я - на одно письмо, которому тысяча лет, написанное на новгородской бересте одним мальчиком: «невежа писа, недума каза, а хто се цита?»

    Так вот. Если цита на болгарском и сербском языках имеет одинаковое значение - "цитировать" и по-чешски citát (с ударением на "а"), то и термин вроде как произносится раздельно: ci tát. Знаете что означает? Буквально: "или папа", где "или" - союзом может не являться вовсе (но папа есть папа - отец). Можно вспомнить пару цитат, как то: "Или или лама Савахфани" - Одно из речений Иисуса на кресте, цитата из Пс 21:2: "Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты оставил... - В данном случае перевод  вольный (из сети), так как второе "или" (речение Иисуса на сирийском кресте) написано с маленькой буквицы. Вторая цитата из "Отче наш", где одновременно упомянуты и Отец, и Сын (что многих вводит в словесный блуд - от непонимания, как это возможно). Таким образом, "...а хто се цита?" - вполне уместное продолжение - тому предложению. Конфликт "Отцы и Дети" налицо от непонимания. Насчёт "невежа писа, недума каза..." - то можно отнести на совесть наших духовных теологов со светскими академиками вкупе.

    От изречения Иисуса на кресте сирийском, вернёмся к кресту над куполом, установленном в цату. Слово "купол" (церкви православной) имеет значение "куп" от которого - купальник, купол парашюта, купол неба, купель, купля - с времён языческого празднования Ивана-и-Купало. Символ настолько древний, насколько само человечество и в этом смысле - цата с крестом в завершение купола - гораздо информативнее иных шпилеобразных представлений о жизни на земле, чтобы там не вытворяли мифические боги на горе Олимп. По сути это есть - Ять буква или знак рубля в стилизованном виде. Почему об этом нельзя рассказать всем россиянам и что за таинство держат попы, уму непостижимо. Оправдаю тем - не знают. 

     Так вот. Слово цата (серб.) - кот, kočka (чех), gato (исп.) - кот, он же кат/кит; откуда могли явиться кошара, Кощей, кощёнка и прочие русские слова: бо-гато (gato) с краном "като", т.к. одно из значений - домкрат; или "бог-ато", где ato - "я завязываю" ... а то! - многозначное. Завязываю можно представить случаю двояко: кончаю или начинаю. Я на связи! - обезличивая завязь. Однако оригинал слова "цата" - болгарский и переводится так:

     цата (болг) - девушка, dívka (чех), la mujer (исп) - женщина, жена. Вспоминаем (Откр. 12:1) и удивляемся: «И явилось на небе великое знамение: жена, облеченная в солнце...», а ещё на ум: - Ланца дрица гоп ца-ца! Молодежь теперь пошла - торгаша да продавца, идеал себе нашла. Ну да бог с ними, в памяти же останутся - зимняя девушка, чечера, цата... и как цветёт снег.

     21.12.2022, Санкт-Петербург


Послесловие:
О чревоугодии и дани человека телу
https://fabulae.ru/prose_b.php?id=129733

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     23:15 23.12.2022 (1)
Я заходила к тебе на эту статью, но не дочитала. Твои работы требуют внимательного чтения,
это не стишок сочинить. Потому буду читать в несколько приемов, чтобы лучше усвоить.
Ты на сайте такой один-единственный - ума палата. Я серьезно. И, главное - не кичливый
Благодарю тебя за доброе приятие моих переводческих экспериментов))
Радости тебе и дальнейших плодотворных трудов!!! Таких энтузиастов, как ты, днем с огнем))
     02:21 25.12.2022 (1)
1

Ты на сайте такой один-единственный - ума палата. Я серьезно.

Тут я не согласен! и начну кичиться, Вера...

Во всём поле русскоязычного мира нет мне такого собеседника, с которым можно было бы разговаривать исключительно по теме, дополняя и прислушиваясь друг другу, иногда в споре - "родить истину", не прибегая к оскорблениям - чем этот сайт и отличается, отчего по гостям просто не хожу, не интересно. Стихи меня вообще не интересуют, а местная проза это "семечки-лавочки" и беготня по кругу в погоне за баллами - многих артистов откровенно послал чтобы время не отнимали... Посылал работы в различные НИИ - ответ один, де у нас нет таких специалистов и точка. Поэтому в стишках - анекдоты исключительно (которые иногда не пропускают или удаляют прежние), а в прозе - в прозе исключительно одни открытия для русскоговорящих. Например, цата - девушка. Ведь это так просто. А чем забит интернет? Вот-вот... Стишки - выжимки из текста, пока пишешь статью - штуки три выскочит, а дважды не читаю... Иногда такие ляпы в ритме и рифме, сам удивляюсь, но они мне тем и дороги, эскизами... Работа же над языками помогает узнать родной язык русский, который, как оказалось, я не знаю... россиянин - иностранец по отношению своему прапрадеду, если признать что язык - есть культура и обычаи - народ... Ко всем и всему отношусь ровно, кроме уже совершенно тупых пропагандистов.
Таким образом представился.
С уважением 
     09:26 25.12.2022 (1)
Сергей, тема, которой ты занимаешься, которую пытаешься изучить досконально, уникальна и специфична. Но, думаю, есть люди, которые интересуются тем же, чем и ты. Просто трудно отыскать этих людей. Если бы ты вращался в научных лингвистических кругах, возможно, и отыскались бы единомышленники...
Вопрос - почему этим не интересуется Академия наук? Думаю, интересуется. Люди пишут статьи, монографии, диссертации - неизученных тем, касающихся русского языка, очень много, тьма тем и в общем смысле, и в буквальном)) ...
Мне кажется, тебе безразлична поэзия и всевозможная беллетристика из-за твоего огромного интереса к русскому языку - тебе просто жалко тратить время на пустяки, и я тебя оч. понимаю. Однако поэзия, если она хорошая, качественная, а непросто стихи - разные описательные стихи и я не люблю - благоприятно воздействуя на душу, ее облагораживает. Не могу не согласиться с Чернышевским, что изящная литература спасает людей от грубости и пошлости. Именно изящная! А не всякая, какая попало...
В общем, желаю успехов на избранном поприще и в качестве подарка судьбы - собеседников-единомышленников! Также благодарю за поддержку моих переводческих опытов с сербского...
P.S. А вот интересно, что значит "С тобой говорить - язык наварить". "Наварить"??
     23:16 25.12.2022
1

С тобой говорить -язык наварить

Впервые слышу - очень интересное выражение... отступим от кастрюли и "навариться" (срубить бабла) - в любом случае прослеживается негативчик, как и в "муж объелся груш"... где груша страдает не меньше, даже наоборот...


И тут есть два варианта:
Варёнок и варежка, смотря в каком контексте употребить...

Касаемо академиков - они же на зарплате, Вера... а я свободен и беседовал с многими с глазу на глаз - на кухне у них один варёнок, а на улицу - варежки натянут...

Сначала бы им надо дать определение, что есть ВАРЯГ (не крейсер), а потом дальше...

Хоть и говорят, "На роток не накинуть платок", а кому как...

Спасибо.
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама