Произведение «Крах операции Асгард. Военные приключения.» (страница 6 из 36)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Приключение
Автор:
Дата:

Крах операции Асгард. Военные приключения.

Пули отскочили от камня буквально в сантиметре от его тела, а некоторые впились в лежащего рядом фашиста, убитого раньше казахом.
      Подняв голову и проводив самолет глазами, увидев, что тот опять идет на разворот, разведчик уже не стал раздумывать ни о чем. А подбежал быстро к мертвому фрицу, лег на землю и затащил грузное тело на себя, закрыв свое туловище и голову от пуль, хотя точно знал, что это вряд ли его спасет, если пулеметная очередь пробьет мертвое тело.
    — «Извини, Ганс. Такова жизнь. Побудешь броней моей, пока у этого черта патроны не закончатся», — мысленно обратился Сашка к трупу и прикрыл глаза, чтобы не смотреть в глаза убитому, чья голова по воле случая прикрывала голову морпеха.
    Немецкий летчик развернул самолет и, приблизившись к месту охоты за одиноким бойцом, не обнаружил его.
     Пролетев на бреющем полете раза три, он никого не нашел, кроме тех трупов, что валялись на камнях. И на последнем заходе от злости опять дал очередь из всех четырех пулеметов, кроша в пыль камни.
    А потом «мессер», взревев форсажем, улетел обратно на свой аэродром, чтобы пополнить расстрелянный зазря боезапас и рассказать, что в тылу немецкой армии находятся неизвестные русские. Или один русский.
     Сашка прислушался и, поняв, что самолета нет, скинул с себя труп фашиста и быстро побежал к сопке, где его ждал казах. Отсюда надо было срочно уходить. Слишком много внимания они уже к себе привлекли. А задание надо было выполнять. Их ждали.
    Поднявшись по сопке к месту, где прятался Аманжол в ожидании напарника, Сашка сходу сказал:
    — Все, казах. Нож нашел. Пойдем отсюда. Надо выполнить задание. Сколько нам дали времени?
    — Два дня, — отозвался напарник.
    — Ну вот. Два дня, — и, посмотрев на циферблат трофейных наручных часов, сплюнул: — Шесть часов уже прошло. А мы все здесь. К немцу идем.
   — А место-то вспомнил?
   — Вспомнил.
    — И где он?
    — Там, — показал Сашка рукой в сторону, куда улетел самолет.
    — Ну раз там, тогда пойдем, — кивнул головой Аманжол. — Давай только одно сделаем, — и кивнул на трофейное оружие — Здесь его оставим.
    — Не. Один автомат и гранаты я все-таки возьму. Мало ли чего, — и морпех повесил на плечо «шмайссер». — Не тяжело. Вперед.

***


    Сидя в кресле, оберштурмфюрер СС Август Залеман поглаживал холеный подбородок и, с неприкрытой неприязнью, разглядывал не очень чистое помещение и майора, командира горного разведбатальона, Фридриха Заукеля, который суетился вокруг стола.
    — Господин оберштурмфюрер, может, коньячку? Или есть хорошее крымское вино. Прекрасно поднимает настроение в это тяжелое время, — обратился майор к молчавшему Залеману.
    — Я не пью ничего, кроме воды, майор, — поморщившись, ответил ему Залеман. — И не суетитесь, пожалуйста, мне надоело смотреть, как вы бегаете вокруг стола. Кстати, я не нашел у вас умывальника. Я бы хотел помыть руки, — и оберштурмфюрер стал разглядывать свои ладони с таким вниманием, словно пытался найти на них какой-нибудь микроб. — У вас здесь грязно. Я не привык к этому.
    — Да, господин оберштурмфюрер. Вы правы. У нас не чисто. Но у нас и не дом отдыха. А фронт, — майор остановился и посмотрел на Залемана, разглядывающего свои ладони.
   Тот поднял взгляд на говорившего и отчеканил строго:
   — Вы много и не по делу говорите, майор. У меня складывается ощущение, что вы не совсем понимаете, кто перед вами сидит, и не совсем внимательно посмотрели бумаги, которые я вам предъявил, подписанные рейхсфюрером. Поэтому я вам объясню еще раз. Но, скорее всего, последний, — и Август Залеман поднялся с кресла.
    — Нет, нет. Господин оберштурмфюрер. Я все помню, — быстро ответил ему майор. — Я просто жду ваших указаний.
   — Дайте мне карту, — Залеман подошел к столу и подождал, когда командир разведбатальона разложит на нем топографическую карту района — Укажите, в каком мы квадрате.
    — Вот здесь, — указал Заукель остро отточенным карандашом.
    — Понятно. А что вот здесь? — и палец оберштурмфюрера переместился в сторону от указанного квадрата.
   — Здесь? Тундра, — командир разведки поднял взгляд на эсэсовца. — Камень и кое-где озера.
    — Хорошо, — ответил ему Залеман и, отойдя от стола, опять опустился в кресло. — Карту не убирайте. Я внимательно ее посмотрю один и изучу. Майор! Передо мной поставлена очень важная задача высшим нашим руководством, и я должен ее выполнить, чтобы мне это ни стоило. К вам я пришел только потому, что вы командуете горным разведбатальоном и очень хорошо знаете местность. Но нужны вы мне будете только на начальном этапе.
   — Господин обер… — попытался что-то сказать Заукель.
  Но Залеман поднял руку, не разрешая прерывать его монолог.
   — Не перебивайте меня. А слушайте. Ваше мнение меня будет интересовать только тогда, когда я вас сам о чем-нибудь спрошу. Вы поняли меня?
  — Да! Господин оберштурмфюрер, — выдавил из себя начинающий ненавидеть собеседника майор.
   — Ну вот и замечательно, — Залеман опять поднялся с кресла и подошел к столу. — Сначала о некоторой проблеме. Со мной прибыли сюда еще двенадцать человек. Профессионалы военного дела недавно образованного подразделения. Диверсионной группы «Саламандра». Слышали про такую?
    — Нет. Не слышал, — пожал плечами Заукель.
   — Не беда. Еще услышите. Так вот, они были посланы мной изучить местность, на которой мы будем работать, — оберштурмфюрер внезапно замолчал, разглядывая в чем-то запачканный рукав камуфляжа. — Как у вас грязно, — выдавил он с отвращением, отряхивая его. — Ладно. Продолжим. Я не дождался еще одного нашего товарища. Он был заброшен сюда чуть раньше чем мы для выполнения сопутствующей нашей операции задачи и пропал. Все сроки вышли. Понимаете? Заблудиться он не мог. Он очень опытный боец. А значит что?
  — Что? — переспросил ничего не понимающий майор.
  — А значит то, что его надо найти. Наша группа прибыла сюда секретно, учитывая важность задания. И не дай бог, он попал в лапы русских, — Залеман ударил кулаком по столу, повышая тон. — Нет. Живым он не сдастся. Но и мертвый он представляет интерес для врага. Организуйте группу поиска. Я дам вам данные квадрата, куда он ушел. Прочесать все и доставить его. Живым или мертвым. Неважно. Он должен быть здесь. Все понятно, майор?
   — Да. Господин оберштурмфюрер. Мне все понятно.
   — Тогда приступайте, — и, сняв с вешалки, висевший на крючке, кепи в тон камуфляжу в дымно-серую расцветку с вышитой ящерицей на боку, оберштурмфюрер вышел из комнаты на улицу.
  — « Штольца мы найдем, и очень скоро, ох и попадет ему.» — Залеман повел плечами, словно разминаясь. — «Его поиски крадут наше время, но мы его наверстаем. Операция «Асгард» будет выполнена в срок.» — Оберштурмфюрер в волнении крепко сжал кулак.

3 ГЛАВА

     Одиннадцать часов утра. До приезда руководства оставалось ровно полчаса.
  Начальник отдела контрразведки «Смерш» дивизии, майор Корзунов Алексей Ефимович, ходил по землянке, немного нервничая. Это выражалось и в его суетливых движениях, и в громких командах, которые он отдавал своему заместителю, капитану Ионову.
     Капитан не понимал, почему начальник отдела был так возбужден. Первый ли раз их посещает большое начальство? Не первый. Чего нервничать? Двоих диверсантов, которых обезвредила их служба, отправили в штаб армии.
    Было много интересной информации от задержанных. Наверное, наградят. А почему и нет? Из «Смерша» армии благодарность прислали. Ценнейший материал получила в свои руки контрразведка. А майор ходит и ругается. Всё ему что-то не так.
   Ровно через полчаса в землянку зашел часовой и доложил, что подъехал «Виллис», и в нем два человека. Майор приосанился и застегнул на гимнастёрке верхнюю пуговицу.
   Через минуту прибывшие вошли в землянку. Первым был Александр Павлович, и с ним незнакомый Корзунову человек.
    Оба были одеты в офицерскую полевую форму, но погоны были пустые, как у рядового состава, что вызвало некоторое удивление у стоявшего в углу землянки капитана.
  Начальник отдела контрразведки приложил руку к фуражке и стал рапортовать:
    — Товарищ… — Но неизвестный, который вторым зашел в помещение, чуть поморщился, поднял вверх руку и негромко проговорил:
   — Отставить, майор! Кто вы такой, мы знаем. Мы приехали не за этим.
    Корзунов опустил руку и, пожав плечами, кивнул.
   — Может, тогда чайку?
   — Чайку можно, — согласились приезжие. — «Виллис» машина, конечно, хорошая, но открытая. А начало лета в Заполярье — не самое теплое время года. Потому чай будет не лишним.
   — Ионов! — майор указал рукой на дверь. — Принеси чаю, — и к приезжим: — Что-нибудь ещё?
   — Ещё? — переспросил Александр Павлович и тут же ответил: — Нет, больше ничего. В принципе, и чай, наверное, подождёт. Но ладно, раз капитан ушел за ним, то попьём, но в процессе беседы. Много вопросов, майор, которые требуют решения. Давай стулья, и сядем за стол. Да, познакомьтесь, — и обернулся ко второму пришедшему. — Зовут моего спутника Аркадий Исаевич Лахов. Звания у нас одинаковые, но должность у Аркадия Исаевича выше моей. Что и как, я тебе, майор, объяснять не буду. Ни к чему.
     — Вот и познакомились, — улыбнулся Аркадий Исаевич и протянул руку для рукопожатия.
   — Майор Корзунов! Начальник отдела «Смерш» дивизии, — представился «смершевец» и, расставив стулья у стола, на котором лежала топографическая карта района, предложил вошедшим: — Присаживайтесь.
   Приезжие расположились на стульях, и Александр Павлович сразу же задал вопрос:
   — Майор, моряк, разведчик ещё не пришёл?
   — Нет, — покрутил головой Корзунов. — Рано ещё. Вы же дали времени двое суток, а прошло ещё… — и посмотрел на наручные часы, — … шестнадцать часов. Вряд ли он раньше управится. Они с напарником ушли другой дорогой. Значит, до места они доберутся позже. Но в отведённое время, по всем параметрам, они должны уложиться, если не произойдёт какого-нибудь происшествия.
  — А что может произойти? — пристально посмотрел на него Аркадий Исаевич.
  — Ну, как что? — развел руками майор. — Война же. Нарвутся на фрицев. Или мина. Или…
   — Ладно, с "или". Слушай, майор, внимательно, — Лахов пододвинулся ближе к столу. — По поступившим к нам сведениям, в район Петсамо прибыло секретное спецподразделение, двенадцать человек. Очень профессиональная группа диверсантов. Поставленная задача нам неизвестна, но ожидать от них можно всего. Таких людей зря не присылают. Называется спецподразделение, как мы выяснили недавно, «Саламандра». И, как мы поняли, ваш разведчик одного из них завалил.
   — Да, завалил… — Корзунов стал в волнении пощипывать подбородок. — … но не обязательно было тащить убитого сюда, правда? Закопал бы его там, и было бы хорошо. Аркадий Исаевич! — указал он пальцем на стол. — Документы же его здесь. Там прямо и написано. «Саламандра». Вот, — майор взял со стола удостоверение убитого фрица, которое сдал ему Сашка, и показал гостю.
   — Всё правильно вы говорите, Алексей Ефимович, но немца морпех тащит сюда не для того, чтобы осмотреть его труп, и вы это прекрасно знаете, — Лахов недовольно поморщился. — И эти документы уже видел Строгов, — и указал

Обсуждение
Комментариев нет