Произведение «Хозяйка долины мёртвых» (страница 55 из 77)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Мистика
Автор:
Оценка: 4.8
Баллы: 11
Читатели: 7594 +24
Дата:

Хозяйка долины мёртвых

Последние слова, произнесённые священником, призванные служить ей утешением, произвели довольно странное действие. Альбина резко подняла голову. Воспоминание, как молния, пронзило её мозг. В одно мгновение в её сознании выстроилась цепочка слов: долина смерти - долина мёртвых - Долина Теней…

        Долина Теней! Служанка из рыбацкого посёлка! Прачка, стиравшая её бельё, - та самая  женщина, которая принесла книгу для отца Альберта. Одежда знатной дамы и парик почти до неузнаваемости изменили её внешность, но у кого же ещё она могла видеть такие глаза с красноватыми искорками на дне, такое мертвенно-бледное лицо? Конечно, это была она.

        Её взгляд остановился на Элизабет, - взгляд, говоривший красноречивее всяких слов.

        Она хотела протянуть руку, чтобы указать на преступницу, но её руки были связаны за спиной.

        - Подождите, - сказала она побелевшими губами. - Я знаю, кто это. Я скажу…

        Никто уже не слушал её. Толпа шумела и бесновалась, - безумная, жаждущая крови.

        - Остановите казнь, - сказала Альбина. - Где Дэриэл? Я должна сообщить ему нечто важное. Мне нужно с ним поговорить. Пожалуйста!

         Никто не обращал внимания на её просьбы. Чёрный мешок, который ей надели на голову, скрыл от толпы её испуганные синие глаза.

        - Да, перед смертью чего не выдумаешь! - проворчал палач, умелым движением поправляя петлю у неё на шее. - Ничего. Недолго тебе осталось…

        Палач потянул за верёвку; земля ушла у неё из-под ног…

        Элизабет видела, как тело Альбины Лестрэм повисло в воздухе и забилось в предсмертных судорогах. Прошло ещё несколько минут, и она затихла…

        - Пустите меня! Я скажу… - Лиз напрасно пыталась оттолкнуть державшего её Тарка и протиснуться вперёд сквозь толпу…

        - Молчи! - зашипел некромант. – Правду говорил старый оборотень: эта девчонка испортит всё дело…

        - Лучше бы я придушил её, - проворчал Торн…

        Лиз обернулась и увидела его длинную белую бороду. Всё это время старик стоял у неё за спиной. Он собирался остаться дома, но в последний момент передумал и, сопровождаемый Арлой, тоже пришёл посмотреть на казнь. Молчаливая, с равнодушным лицом, она стояла тут же, рядом с ним, похожая на каменную статую.

        - Арла! – негромко позвал некромант. - Я хочу, чтобы ты увела отсюда Элизабет. Она сегодня сама не своя…

        Толпа на площади быстро редела. Никто не обращал внимания на маленькую группу из четырёх человек, - двух женщин, мужчины и старика, идущих к городским воротам. Лиз покорно шла рядом с матерью; недавняя вспышка гнева уже прошла, и она без возражений позволила увести себя с площади. Им давно пора было домой…

        II

        До самого вечера Элизабет пролежала в постели, уткнувшись лицом в подушки. Горячие, злые слёзы то и дело наворачивались ей на глаза. Она не вытирала их, и по подушке расплылось мокрое пятно… Новый приступ раскаяния, - совсем как в тот день, когда у стены монастыря она встретилась с Монком, - овладел всем её существом. Она закрывала глаза и видела бледную, измождённую женщину, стоявшую у подножия виселицы…

        Лиз не слышала, как дверь, ведущая в её комнату, приоткрылась, и на пороге появился Тарк.

        - Смерть Альбины была неизбежна, - сказал некромант. - Это было частью моего плана… Да что с тобой, в самом деле? Ты же умирала от ревности! Ты сама ненавидела её!

        - Мне казалось, что я её ненавижу. Это было давно… Но я никогда не желала ей смерти. Она не должна была так умереть. Сегодня на месте Альбины должна была быть я.

        - Глупая! – прошипел Тарк. - Ты хотела бы лежать в земле? И ты никогда не хотела стать женой графа Альберта, графиней Лестрэм?.. К тому же не забывай, что ты и так уже мертва…

        - Это какой-то кошмар, - пробормотала Лиз.

        - А может, ты предпочла бы гореть в аду?.. Тебе нравится адское пламя?…

        Элизабет не ответила и снова опустила голову на подушки.

        - Ты будешь графиней Лестрэм, - сказал Тарк. - Всё графство станет Долиной Теней…

        - Долиной Мёртвых, - поправила Лиз.

        - Неважно, - проговорил некромант. – Успокойся и вытри слёзы. У меня для тебя есть новость, которая заставит тебя забыть обо всём на свете. С кем, ты думаешь, я встречусь сегодня вечером?

        Лиз молча смотрела на него сквозь мокрые ресницы.

        - С Альбертом. И мы будем говорить о тебе. Да, я скажу ему о предстоящей свадьбе. Поверь мне, это случится скоро. Тебе уже недолго ждать…

        - Ты думаешь, что сумеешь заставить его жениться на мне? И это – в день, когда тело его жены ещё висит на главной площади Лэнсбрука?..

        - Не думай об этом, - сказал некромант. – Предоставь все заботы мне. И, поверь, - мы с Торном справимся со своей задачей.

        Элизабет не понимала, как Тарк собирается помочь ей добиться любви Альберта, - но в глубине души она не сомневалась, что всё будет так, как он сказал. Тайные знания, о которых она столько слышала, помогали ему совершать и не такие дела. Лиз не раз имела случай убедиться в этом. «Чёрная магия – огромная сила», - любил повторять Тарк…

        Она глубоко вздохнула, пытаясь вытереть мокрое лицо. Ей было невесело. Было время, когда она считала, что это будет день её торжества… но теперь всё изменилось. Смерть Альбины навсегда встала между ней и любовью к Альберту. Это было то, чего она не могла забыть.

        - Меня ждут дела, - сказал Тарк. – Как я уже говорил, сегодня мне предстоит одна важная встреча.

        Не дожидаясь ответа, он поднялся и направился к выходу.

        - Скажи Арле, что я не приду к ужину, - бросила Элизабет ему вслед.

        Тёмный силуэт виселицы маячил у неё перед глазами…


        Глава 41. Встреча в трактире

        I

        Альбина напрасно искала в толпе лицо своего мужа, пришедшего к ней попрощаться. День казни Альберт провёл на окраине Лэнсбрука, - в тёмном и душном трактире. С самого утра он сидел за низким карточным столом, где шла оживлённая игра. Он не замечал, как вокруг него мелькали раскрасневшиеся, пьяные лица. Сейчас в голове у него была всего одна мысль: ему хотелось забыться, перестать думать и чувствовать.

        После того, как Альбина была арестована по обвинению в колдовстве, Альберта перестали принимать в обществе. Не то чтобы его считали виновным в смерти отца, - но тень позора, которым его жена покрыла семью, упала и на него. Немногие из тех, кого он считал своими друзьями, хотели бы видеть его в своём доме… Правда, нашлись и те, кто жалел Альберта. Но он предпочёл бы вражду и ссоры, - лишь бы не замечать этой жалости. Трактир на окраине Лэнсбрука был единственным местом, где он мог укрыться. Здесь никто не обращался к нему с вопросами, не бросал участливых взглядом…

        Трактир этот с давних пор служил местом сборищ для всякого сброда. По воскресеньям подвыпившие ремесленники и матросы, а то и просто разбойники, собирались здесь с самого утра, - пили, кричали и смеялись, временами обмениваясь репликами, от которых волосы вставали дыбом. Рассказы о грабежах и убийствах леденили кровь; но Альберт даже не слышал, о чём говорили вокруг него. Его взгляд был прикован к столу, на котором лежали карты. Удача окончательно отвернулась от наследника старого графа Лестрэм. Он снова проигрывал, - в который раз за сегодняшний день…

        - Да, нелегко вам пришлось сегодня, - услышал он чей-то негромкий, вкрадчивый голос. Какой-то человек, стоявший поодаль, протиснулся сквозь толпу и оказался рядом с ним у стола.

        - Да, - равнодушным голосом откликнулся Альберт. - Пора уходить. Я и так уже проигрался в пух.

        - Я говорю не об игре, - негромким, вкрадчивым голосом сказал незнакомец. - Я говорю о вашей жене, Альбине Лестрэм. Жаль, что вы не присутствовали на её казни. Должно быть, видеть всё это было бы слишком тяжело для вас.

        - Откуда вы знаете?..

        На лице у Альберта мгновенно отразился испуг.

        - Мне многое известно о вас, - сказал Тарк. - Гораздо больше, чем вы могли бы подумать.

        Он протиснулся сквозь толпу следивших за игрой и занял место по другую сторону стола.

        «Что ему нужно?! - с досадой подумал Альберт. - Даже здесь, в этом грязном трактире, мне нет покоя! Скоро меня, должно быть, начнут узнавать на всех улицах. Почётным титулом наградила меня жена. «Муж ведьмы, которая убила графа Лестрэм…»

        Сейчас он ненавидел Альбину. «Как будто ей мало того, что она убила отца, - думал Альберт. - Нет, ей ещё нужно было опозорить мою семью»…

        - Мало того, что она совершила убийство, - сказал некромант, - в довершение всего у неё не хватило ума повести дело удачно, так, чтобы не попасться в ловушку. Если уж ты собираешься совершить преступление, надо по крайней мере уметь прятать концы в воду.

        Альберт Лестрэм поднял голову и с удивлением уставился на незнакомца. Этот человек как будто прочитал его мысли. Или он настолько задумался, что начал рассуждать вслух?

        «Проклятье! - подумал Альберт. Или это вино сыграло со мной злую шутку?..»

        - Вино здесь совсем не при чём, - как ни в чём не бывало продолжал Тарк. - Но, я думаю, пить вам больше сегодня не стоит.

        - Откуда вы всё это знаете? - повторил Альберт.

        На Тарка смотрели равнодушные, бессмысленные глаза.

        - Что вам от меня нужно?..

        - Мне нужно с вами поговорить, - сказал некромант. - Но здесь слишком много народу. Вы не будете против, если мы выйдем на свежий воздух?

        Альберт поднялся и, шатаясь, направился к двери. Игра была окончена; он снова проиграл и равнодушно высыпал на стол остаток золота из своего кошелька.

        II

        - Чего вы от меня хотите? - с усилием выговорил граф.

        Они остановились у стены, потемневшей от дождя, под большим раскидистым деревом. Где-то далеко, над городом, ещё догорал закат, но небо над крышей трактира уже потемнело. Мошкара кружилась вокруг зажжённого фонаря; от старого дерева на дорогу падала причудливая кружевная тень.

        - Вы напрасно пришли сюда, - сказал Тарк. - Наследнику графа Лестрэм не подобает сидеть в трактире со всяким сбродом. Это к добру не приведёт… Не стоит вам так горевать. Вы молоды, богаты… впереди вас ждёт много счастливых долгих лет…

        - Богат! - невесело усмехнулся Альберт. - Точнее сказать, был.

        Изобразив непонимание, Тарк вопросительно смотрел на юношу.

        - Денег, оставшихся после смерти моего отца, едва хватит, чтобы оплатить долги, - пояснил тот. - Старик любил жить на широкую ногу… жизнь вокруг него била ключом. Да и Альбина не отказывала себе в драгоценностях и нарядах. К тому же я сам…

        - Проиграли немалую сумму, - закончил за него Тарк.

        - Но я отыграюсь. - Альберт упрямо поднял подбородок, в его глазах появился лихорадочный блеск.

        - Извечная мечта игрока - отыграться, - криво улыбнулся Тарк.

        - Не отчаивайтесь, - продолжал он. - Я здесь, чтобы предложить вам помощь. Вы больше никогда не будете нуждаться, поверьте. Наследник такого знатного рода не должен бедствовать.

        - Помощь?.. - удивился Альберт. - С какой стати вы станете мне помогать? Вы же меня совсем не знаете! Вы были другом моего отца?

        - Можно сказать, что так. - Предположение это весьма позабавило Тарка, но он счёл за лучшее согласиться с наследником графа. - Именно поэтому, - продолжал

Реклама
Книга автора
Истории мёртвой зимы 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама