Произведение «Хозяйка долины мёртвых» (страница 58 из 77)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Мистика
Автор:
Оценка: 4.8
Баллы: 11
Читатели: 7591 +21
Дата:

Хозяйка долины мёртвых

комнат наверху.

        Комната была роскошная, - впрочем, как и всё в этом доме. Не раздеваясь, Элизабет прилегла на тахту; под головой у неё оказалась гора бледно-розовых шёлковых подушек, обшитых кружевами по краю.

        Красное бархатное покрывало с вышитой на нём странной, диковинной птицей напомнило Лиз её приключения в замке у Тары. «Как там сейчас Анджела?..» - неожиданно подумала она.

        Со дня своего возвращения домой Лиз редко вспоминала свою подругу. Она не сомневалась, что ей и Саймону удалось бежать, - но где-то они теперь?.. Кто знает?.. Элизабет наклонилась и долго рассматривала золотое шитьё.

        Вошла служанка, - та самая, которая открывала двери. Быстро, по-хозяйски она оглядела комнату.

        - Вам что-нибудь нужно? - мягко и вкрадчиво спросила она, остановившись в двух шагах от постели своей новой хозяйки.

        - Нет, спасибо, - ответила Лиз. Она и вправду не знала, о чём ей попросить горничную: за свою небольшую жизнь Элизабет ещё ни разу не приходилось иметь служанок.

        - Меня прислал лорд Эльд Беронд, чтобы я принесла вам новую одежду, - сказала Морелла, сохраняя всё то же хитрое выражение лица.

        - Лорд Эльд Беронд?..

        - Я имею в виду вашего отца. Точнее говоря, Эдвина Тарка… да он ведь, кажется, вовсе и не отец вам?..

        Лиз растерянно молчала.

        - Да не бойтесь вы, - успокоила Морелла, заметив смущение своей хозяйки. - Я ведь знала Тарка, ещё когда лежала в колыбели. Да и о вас мне много чего известно…

        - Кстати, - уже собираясь уходить, добавила она, - сейчас мой хозяин беседует с молодым графом… внизу, в гостиной… Я только что была там.

        Морелла выжидающе посмотрела на Лиз, но, так как та не ответила, помолчав, она продолжала:

        - Конечно, я не хотела подслушивать, но, кажется, он говорил о вас… о вас и о предстоящей свадьбе. Тарк сделал графу весьма заманчивое предложение… неудивительно, что тот согласился. По правде сказать, не понимаю, как можно отказаться, когда тебе предлагают такую уйму денег. Да и дела у него сейчас идут неважно… Я сама слышала, как. Альберт сказал, что ваша свадьба состоится в ближайшее время. Я думаю, не пройдёт и недели, как вы станете его женой.

        - Он так сказал?.. - воскликнула Элизабет; от волнения у неё перехватило дыхание, и сердце лихорадочно забилось. - А он говорил что-нибудь ещё… о том, что он увидел в саду?

        - Да бросьте вы, - усмехнулась Морелла. - Тарк предложил ему столько золота, что он согласился бы обвенчаться даже с самим Сатаной.

        Не торопясь, она разложила на тахте ещё одно платье, - из бледно-голубого шёлка, - и молча вышла, улыбаясь своей едва заметной, хитрой улыбкой. Элизабет осталась одна.


        Глава 43. Венчание

        I

        Всю следующую неделю Тарк готовился к свадьбе. Элизабет, которая понемногу начинала привыкать к роли богатой наследницы, невесты графа Лестрэм, все эти дни провела в доме на улице Цветов. Из окон она видела, как к дому подъезжали повозки, которые привозили мебель, посуду и прочие вещи, которые могли понадобиться ей и Альберту. Тарк ездил в лавку и всякий раз приносил парчу, серебро, драгоценности, кружева и бархат. «Наследница семьи Беронд должна иметь богатое приданое», - пояснял он.

        По настоянию Тарка Элизабет сшили белое свадебное платье, - воздушное и лёгкое, как облако. Из графства Линг была привезена заказанная для неё длинная кружевная фата. Лиз часто смотрела в высокое зеркало в тяжёлой серебряной раме, примеряя свадебный наряд. Из зеркала на неё смотрела богатая, знатная девушка. Неужели это была она?..

        Время шло, и все приготовления были окончены. Наконец наступил назначенный день. Богато украшенная, сверкавшая золотом карета, - та самая, в которой всего полгода назад Альберт ехал венчаться с Альбиной, - остановилась у ворот церкви, на небольшой, мощёной булыжником площади. Их тотчас окружила толпа народа.

        - Что это там? - спросила одна из женщин, стоявшая поодаль. - Не поймёшь, - не то свадьба, не то похороны…

        - Верно ты говоришь, - поддержала её подруга, - крестьянка из соседней деревни. - Невесёлая будет свадьба. Альбину, прежнюю графиню Лестрэм, совсем недавно похоронили… и вот граф уже женится на другой. Ни стыда, ни совести в нём нет…

        - И поделом ведьме!

        - И вовсе она не была ведьмой, - возразила женщина. - Никто не видел от неё зла. Сколько одной милостыни раздавала…

        - А что слышно о новой графине?

        - Ты говоришь о невесте?.. Не знаю. Слыхала только, что она не здешняя. Говорят, приехала издалека…

        II

        Элизабет мельком взглянула на тускло блестевшие купола церкви, темневшие на фоне грозового неба. Тяжёлые серые тучи стояли над городом; в воздухе пахло сыростью…

        Всю дорогу Альберт молчал, рассеянно глядя в окно. Воспоминания нахлынули на него с новой силой. Всего шесть месяцев назад он ехал на свадьбу в ту же церковь, по той же дороге, - только сейчас рядом с ним была другая…

        - Скоро приедем, - сказала Лиз, только чтобы нарушить молчание, - но Альберт, казалось, даже не слышал её. Его рассеянный, блуждающий взгляд перебегал с предмета на предмет.

        «Здесь Альберт венчался с Альбиной», - думала Элизабет, глядя на тёмное, огромное здание, издали казавшееся неприветливым и мрачным. Она никогда не была здесь раньше. Огромные купола церкви поднимались высоко над землёй, и, казалось, бросали вызов небесам. Когда-то Лиз мечтала об этом дне, как о самом счастливом, - в мечтах он представлялся ей светлым и солнечным. Сейчас же всё было иначе. Всё вокруг было пугающим, угрюмым; Лиз чуть ли не с испугом смотрела на эти купола и на тяжёлые, тёмные тучи, в зловещей неподвижности застывшие над головой… Казалось, всё замерло в предчувствии бури.

        Элизабет с удивлением заметила, что, чем ближе она подходила к церковным воротам, тем тревожнее становилось у неё на душе. Казалось, какая-то сила толкала её прочь от храма… Но рядом был Альберт, и она не могла повернуть назад.

        Они на секунду задержались под узкой сводчатой аркой; вход заполнила взволнованная толпа… Все хотели поглазеть на графскую свадьбу, - точно так же, как когда-то на казнь Альбины. Казалось, все они были актёрами какого-то странного, чудовищного спектакля… «Такого, как «Трагедии» Вендлера», - подумала Лиз.

        Толпа расступилась, и перед её глазами впервые предстала внутренность собора, освещённая множеством свечей, - полумрак, испещрённый тускло мерцавшими огоньками, и смутно видимые фигуры священников, которые медленно двигались у алтаря…

        Элизабет не понимала, почему при виде собора на неё вдруг нахлынула волна безотчётного страха. Священники показались ей призраками, а свечи - болотными огоньками, из тех, что горят на кладбище. «И вот я зажигаю синюю свечу, - во имя кладбищенских огней»… Где она слышала эти слова?.. Лиз вспоминала и не могла вспомнить. Она остановилась на пороге, не в силах перешагнуть невидимую черту…

        - Ты что?.. - удивился Альберт, тянувший её вперёд. - Иди.

        Ей хотелось сказать ему: «Я не пойду туда. Я боюсь». Но она знала, что Альберт её не поймёт, и покорно переступила порог, как будто вступала в преддверие ада…

        Среди гостей были только родные Альберта. Сославшись на дела, Тарк объяснил, что вынужден срочно уехать в графство Ислек. «Не очень-то мне хочется стоять в церкви, перед всеми этими гостями», - сказал он Торну и Лиз.

        Странная это была свадьба. Мало того, что Альберт, нарушив приличия, женился так скоро после смерти Альбины Лестрэм, - он выбрал невесту, о которой никто ничего не знал, и ни один из её родных не приехал на свадьбу. Ходили слухи, что она была богата, но кто знает?.. Лиз слышала шёпот гостей, столпившихся в душной полумгле, чувствовала на себе множество любопытных взглядов…

        - Я, Альберт Лестрэм, беру тебя, Элизабет Беронд, в жёны…

        Рука об руку они стояли у алтаря, - Альберт в новом бархатом камзоле и Лиз в белом кружевном наряде.

        - В болезни и здравии, в богатстве и в бедности, в горе и в радости…

        Элизабет было душно, и голова у неё кружилась. Свечи, как синие болотные огоньки, мелькали у неё перед глазами. Она вдруг вспомнила, что голодна. Хотелось крови, - совсем как в ту первую ночь, которую Тарк называл ночью её воскрешения.

        - Я, Элизабет…

        Лиз чуть было не сказала «Элизабет Линдберг», - но вовремя опомнилась и назвала своё новое имя.

        Догадка, - яркая, как молния, - вспыхнула у неё в сознании.

        Раньше Лиз никогда не задумывалась, может ли вампир входить в церковь. И всё же теперь она поняла, отчего это храм вызывает в ней такой безотчётный страх… «Так вот почему Тарк отказался присутствовать на церемонии», - подумалось ей. - Вампир не может входить в церковь во время службы. Молитвы могут погубить его…»

        Со дня своего воскрешения Лиз ни разу не была в церкви. Правда, несколько раз ей приходилось присутствовать на собрании Храма Теней, но это было совсем другое…

        «Ничего. Я не погибну, - успокаивала она себя. - Как бы там ни было, эта служба меня не убьёт. Тарк не послал бы меня на смерть…»

        Между тем церемония продолжалась. Никто не замечал, что Элизабет едва стоит на ногах. Ветер, завывавший за стенами церкви, казался ей какой-то страшной, дьявольской музыкой. Последний порыв ветра был особенно сильным. Из маленького, узкого окошка со звоном вылетели цветные стёкла. Сверкающие осколки упали к ногам гостей; ветер ворвался внутрь, закружился по церкви и, казалось, пытался вырвать молитвенник из рук священника; растрепал пожелтевшие страницы….

        - Во имя отца, и сына, и святого духа…

        Неожиданно сверкнувшая молния наполнила церковь синим, призрачным светом. Лиз со страхом смотрела на толпу, на тёмные фигуры гостей… «Только бы выдержать всё до конца, - про себя шептала она. – Что подумает Альберт, если я упаду, - здесь, перед всеми…»

        - …Объявляю вас мужем и женой, - торжественно закончил священник, но раскат грома заглушил его слова…

        Элизабет держалась из последних сил, но её сознание понемногу начинало мутиться. Не понимая, зачем она это делает, Лиз вцепилась зубами в свою холодную, как лёд, руку… ту самую, на которую венчавший их священник только что надел обручальное кольцо.

        Тотчас же она почувствовала во рту солёный привкус крови.

        - Что с вами, Элизабет? Вам плохо?! - воскликнул кто-то из гостей, увидев, что новобрачная вот-вот лишится чувств.

        С лицом, казавшимся ещё бледнее её свадебного наряда, Лиз покачнулась и упала на украшенный мозаикой пол…

        Кровь тотчас же хлынула из ранки, окрасив в огненно-красный цвет кружева её белого платья.

        - Что это? Да что же это такое?!! - воскликнул кто-то. - Она умирает! Да помогите же!

        - Отойдите! Ей не хватает воздуха! - закричал Альберт.

        Ему не было жаль Элизабет, но он пришёл в бешенство, видя, что его сделка с Тарком вот-вот сорвётся.

        Тонкая кружевная фата соскользнула ей на плечи; под чьей-то неосторожной рукой упали фальшивые локоны, которые она с таким старанием прикрепила к причёске ещё накануне. Лиз, - маленькая и жалкая, с окровавленным лицом и растрёпанными короткими волосами, - лежала у ног священника,

Реклама
Книга автора
Истории мёртвой зимы 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама