Произведение «Хозяйка долины мёртвых» (страница 67 из 77)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Мистика
Автор:
Оценка: 4.8
Баллы: 11
Читатели: 7605 +35
Дата:

Хозяйка долины мёртвых

повторила Энни. - Я больше туда не пойду.

      - Энни, послушай… Я куплю тебе новую куклу, если ты согласишься, - уговаривал оборотень, - против обыкновения, мягко и вкрадчиво.

      - Замолчи! - закричала девочка. - Мне не нужен ни ты, ни твои подарки! Вы убили мою сестру!! - В её голосе послышались слёзы.

      - О чём ты говоришь? - спросил Торн. - Элизабет жива!

      - Нет. Теперь я всё знаю. Она… она стала вампиром и пьёт кровь по ночам…

      - Что это ещё за выходки? - возмутилась Арла. - Кто тебе такое сказал?!

      - Это правда. Я сама видела. И этот дом… Я больше не пойду туда. А если вы заставите меня, я убегу из дома и никогда не вернусь!

      С неожиданной силой Энни оттолкнула Торна, который пытался удержать её, выбежала из комнаты и захлопнула за собой дверь.

      - Ничего, - сказал Торн. - Это скоро пройдёт. Ей нужно успокоиться. Пусть посидит одна.

      - С чего это ей вздумалось капризничать? - недоумевала Арла. - Никак не пойму. Неужели это дело рук Лиззи? Как ты думаешь?

      - Элизабет - верный член нашего Храма, - возразил Торн. - Все её детские выходки остались в прошлом. Она будет первой среди нас… хозяйкой Долины Мёртвых…

      - Пойду, поговорю с ней, - сказала Арла. - От этой девчонки можно ждать чего угодно.

      III

       Прошло полчаса, прежде чем Арла, ведя за руку заплаканную Энни, вышла из дома, сопровождаемая стариком Торном. На этот раз ей удалось уговорить дочь идти в храм; поддавшись её уговорам, Энни притихла и замолчала,  - но Арла чувствовала, что затишье это временное, и новый протест не заставит себя ждать.

       Они шли по пустынной дороге, мимо низких, обветшалых домов. Огненно-красная звезда ярко горела над Долиной Теней; летучие мыши кружились в темнеющем небе, и лай собак далеко разносился по тёмным улицам.

      - Вот и пришли, - сказал Торн, останавливаясь у ворот храма.

      Он громко, по-хозяйски постучал, и Тарк, который ждал их уже давно, тотчас открыл им, впуская их внутрь.

      - Ну, наконец-то. Что вы делали там так долго?

      - Это всё Энни, - неумело оправдываясь, сказала Арла. - Никак не хотела идти. Мы битый час уговаривали её, и всё напрасно. Несла какую-то чушь о том, что мы убили её сестру…

      - Элизабет, - усмехнулся Тарк. - Чувствуется её влияние. На днях эта своенравная девчонка побывала дома. А мне уже стало казаться, что она привыкла к своему состоянию, и ей даже нравится её новая роль - роль графини Лестрэм, богатство и почести. Что такое её жалкая жизнь по сравнению со всем этим? Многие бедняки предпочли бы умереть и воскреснуть, чтобы иметь хотя бы десятую часть того, что имеет она… Ну ничего, я поговорю с Лиззи, как только она вернётся.

      На этот раз Тарк не зажигал свечей в большом зале храма. Было так темно, что Арла боялась упасть. Энни стояла рядом, держа мать за руку, но Арла даже не видела её лица. Стараясь идти медленно, она сделала шаг и наткнулась на холодную стену.

      - Проклятье! Так и упасть недолго, - пробормотал некромант, зажигая огарок, оставшийся от вчерашней службы. Теперь, в его неверном, дрожащем свете, Арла увидела, что дверные проёмы завешены чёрной материей; высоко над ними, в тёмном углу, висела какая-то картина. Что на ней нарисовано, в темноте было не разобрать…

      - Где зеркало? - спросила Тарк.

      - Оно здесь, - сказал Торн, торопливо открывая сумку и вытаскивая оттуда большое, тускло блестевшее стекло, завёрнутое в бумагу.

      Тарк посадил Энни перед зеркалом. В нём, как в тёмной воде, неясно отражался зал… Вздыхая и кряхтя, Торн принёс и поставил за спиной девочки второе зеркало, ещё больше первого: оно было прямоугольное, в тяжёлой деревянной раме.
     
      Арла вытащила из сумки принесённый из дома свёрток. Тарк положил его перед Энни, предварительно сорвав с него бумагу. В свёртке оказалось платье - дешёвое и довольно поношенное, с выцветшим синим рисунком; Элизабет носила его в прошлом году, когда она ещё служила горничной у графини Дион, и все последующие события могли разве что присниться ей в кошмарном сне.

      Тарк взял со стола свечу, поднёс её к платью Элизабет и поджёг его. Пламя вспыхнуло, на секунду осветив испуганное лицо девочки. По потолку заметались чёрные тени.

      - Поверни зеркало, - сказал он, обернувшись к Арле. - Так. Подними его выше.

      Арла подняла и увидела вереницу огней, уходивших вдаль. Энни сидела, неподвижно глядя на огонь.

      - Смотри в зеркало, - сказал некромант, - смотри.

      Он наклонился над девочкой и быстро зашептал что-то, но слов Арла не поняла.

      Энни подняла голову; растрёпанные светлые волосы упали ей на лицо, мешая смотреть…

      - Что ты видишь? - нетерпеливо спросил Тарк, не отрывая от Энни пристального, напряженного взгляда.

       - Не знаю. Там темно.

      Торн достал из ящика стола стеклянную колбу с серым порошком и вытряхнул его в огонь. В комнате сразу запахло травами.

      Арла опустила зеркало ниже: отражения сблизились, слились в сплошную огненную дорогу.

       - Что ты видишь? - снова спросил некромант.

       - Там лестница, - неуверенно сказала Энни. - И серая тень.

       - Смотри ещё. Кто-то идёт по огненной лестнице. Кто это?

      - Какие-то люди… Они идут… идут сюда, - Энни замолчала, вглядываясь в темную глубину зеркала. Арла тоже смотрела, но видела только ряд отражённых огней.

      - Остановились, - тихо продолжала она. - Они заслоняют свет.

      - Что они делают? Смотри внимательно… что у них в руках?

      - Ребёнок… они принесли ребёнка. Для Элизабет…

      - Что они говорят?

      - Они говорят, что хотят забрать меня с собой!

      Энни закричала, отшатнулась от зеркала; пламя задрожало, по потолку зала заметались тени…

      - Не бойся, - быстро сказал Тарк, удерживая её. - Тебя не заберут; их не пускает заколдованный круг. Смотри: они повернули назад. Лестница кончается, открывается чёрная дверь. Куда она ведёт?

      - В конце лестницы, - узкий коридор. Люди в чёрных одеждах заходят туда, - говорила Энни, внимательно глядя перед собой. Теперь она сидела спокойно, только в широко раскрытых глазах застыл страх. - Они входят в маленькую комнату с тёмным окном. Обернулись и смотрят… вот один из них заметил меня.

      - Что это за комната? Ты не узнаёшь? Видишь, - у стены стоит кровать. Там, нарытая белым покрывалом, лежит…

      Энни вскрикнула, отпрянув назад.

       - Смотри! Люди в чёрном зовут её за собой, и она поднимается им навстречу. Кто это? Ты узнаёшь её?

      Она замолчала, и Арла услышала голос Энни, отчётливо прозвучавший в тишине:

      - Это Элизабет! Моя сестра… Эти люди принесли ей ребёнка. Мёртвого ребёнка… Она встаёт, улыбается и кормит его. Он двигается, как будто живой, но он холодный. Как кукла. Он мёртв, и Элизабет, кажется, тоже мертва…

       Некромант потушил огонь. По зеркалу пробежала тень; в зале снова стало темно. Лестница пропала.

      - Теперь идите, - сказала он Арле, которая стояла неподвижно, как изваяние. Словно очнувшись от кошмарного сна, женщина подняла голову. Повинуясь взгляду Тарка, красноречиво говорившему о том, что сегодня им больше нечего делать в храме, она взяла за руку дочь и вывела её на тёмную улицу. Старые деревья бросали на дорогу кружевную тень; в высокой траве, у забора, вскрикнула испуганная ночная птица… В воздухе пахло сыростью.

      - Уйдем отсюда, - сказала Энни…

      IV

      - Ну что, старик? Теперь ты доволен? - спросил некромант, как только они с Торном остались одни. - Неужели и сейчас ты находишь неубедительным новое предсказание? У Элизабет будет ребёнок, - сын нашего повелителя, который придёт на землю, чтобы править нами. Это время придёт очень скоро. Энни ясно увидела будущее в чёрном зеркале, - Элизабет принесли ребёнка, куда уж яснее… Из девочки получился бы отличный медиум, если бы она захотела учиться.

      - Да, - сказал Торн, - но почему ребёнок был мёртвый?

      - Как - почему? - удивился Тарк. - Элизабет и сама… не вполне живая. Такая же, как и мы. Или ты, старый оборотень, забыл свою собственную казнь на городской площади? Энни сказала, что ребёнок был холоден, как кукла, но двигался, и Элизабет кормила его. Так что, хотя девочка и назвала его мёртвым, отправляться в небытие он не собирался.

      - Да, пожалуй, ты прав. А я уж было решил, что мёртвый ребёнок в зеркале - дурное предзнаменование. Хочется верить, что с младенцем всё будет хорошо…

      - К тому же, - продолжал Тарк, - не забывай, чей это ребёнок. Естественно, он не может выглядеть так же, как ребятня бедноты, на которую насмотрелась Энни в своём посёлке. Он выглядел немного иначе, вот она и решила, что он мёртвый. И потом, - что такое жизнь и смерть? Если ты думаешь, что быть живым означает иметь горячую кровь, текущую по жилам, ты глубоко заблуждаешься. Жизнь - нечто большее, чем просто движение крови. Жизнь - движение мысли, и пока я мыслю, я жив, даже если гнилая кожа упадёт с моего лица на землю, обнажив кости!.. Скоро все в графстве станут такими, как мы. Подумай только, - все люди обретут бессмертие, и как же они счастливы, что мы поможем им в этом, ничего не требуя взамен!..

      Тарк восхищённо поднял глаза к потолку, на поверхности которого уже виднелись следы копоти от множества свечей, горевших в этом зале каждый вечер.

      - Кстати, не мешало бы нам пригласить мастеров, - покрыть потолок и стены свежей краской, - словно читая его мысли, заметил оборотень. - В главном зале стало грязно, как в хлеву. Позор, а не Храм Теней.

      - Хватит тебе уже брюзжать, старик, - отозвался Тарк. - Вся эта мишура подождёт.

      Он долго сидел, задумавшись, рассматривая то потемневшие, сырые от постоянных дождей стены, то выцветшие чёрные драпировки в дверных проёмах. «Нет, определённо, у Энни неплохие способности, - думал он. - Не мешало бы заняться её обучением, - из этой девочки будет толк. Если, конечно, Арла не воспротивится. А впрочем, это не страшно, - уговорить Арлу нам будет легко…»


      Глава 51. Ребёнок

      I

      Элизабет вернулась из селения Камни, когда на землёй уже занималась заря. Было так рано, что все слуги графа Лестрэм ещё спали, и она, воспользовавшись чёрным ходом, беспрепятственно проскользнула на второй этаж. Дом Альберта, огромный и тихий, встретил её прохладой и полумраком. Ничто не изменилось здесь с тех пор, как она уехала отсюда. Лиз не спеша прошла по пустым, роскошным залам. Она снова была графиней Лестрэм, которая уезжала, чтобы увидеться с родственниками; сейчас те два дня в селении казались ей сном, который забудется, как только наступит рассвет…

      Но она знала, что это был не сон. Элизабет построила новый храм, и ей нужно было готовиться к празднику в честь его освящения, на котором она представит Таре её подданных, - жителей селения Камни. К приезду колдуньи с острова готовились давно; Торн и Тарк говорили об этом чуть ли не каждый день.

      Прошло несколько часов, - и в комнату постучала Морелла, которая объявила, что Лиз должна встретиться с Тарком. Переодевшись, как обычно, в крестьянское платье, Элизабет собралась в посёлок. Она уже привыкла к этому маскараду. Но на этот раз Лиз шла туда не только для того, чтобы выполнить волю Тарка. У неё было важное дело, о котором до поры до времени она не хотела никому рассказывать.

      Лиз миновала двор и вышла на большую

Реклама
Книга автора
Истории мёртвой зимы 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама