Произведение «Хозяйка долины мёртвых» (страница 68 из 77)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Мистика
Автор:
Оценка: 4.8
Баллы: 11
Читатели: 7606 +36
Дата:

Хозяйка долины мёртвых

просёлочную дорогу.

      В последние месяцы посёлок сильно изменился, - как, впрочем, и она сама. Вместо жалких деревянных хижин здесь появились высокие, каменные дома… Церковь Тарка постепенно росла, и дело его процветало. Это было заметно даже с первого взгляда.

      Вздохнув, Лиз подошла к дому пастуха Эрлонда и постучала. На этот раз ей открыл сам Кейт.

      - Лиззи?.. Что ты здесь делаешь? Ты же, кажется, в Лэнсбруке должна быть сейчас, - сказал он, щуря заспанные глаза в белёсых ресницах. Его оттопыренные уши казались красными при свете восходящего солнца. Сейчас он совсем не был похож на того Кейта, который пришёл в дом графа Лестрэм в ночь её свадьбы. "Для рыцаря из Ордена Теней не существует расстояний", - вспомнила она… Этим утром Кейт вовсе не выглядел повзрослевшим и серьёзным; от мрачной торжественности, с которой он говорил с ней в ту ночь, не осталось и следа. Это был всё тот же мальчишка, которому она помогала пасти стадо деревенских коз… и на секунду Лиз даже испугалась, - а не приснилась ли ей их недавняя встреча?..

      Но нет, - этого быть не могло. Лиз давно собиралась сказать ему о тайне, которую носила в себе вот уже много дней, но никак не решалась, помня о том, как странно Кейт вёл себя во время её последнего визита в посёлок.

      - Мне нужно сказать тебе что-то важное. Кейт… - Элизабет показалось, что она краснеет, и её кровь, холодная, как земля и камни, становится горячей, приливая к щекам. Но, поднеся руку к лицу, она, как всегда, почувствовала холод, - и даже обрадовалась, что, став вампиром, избавилась от этой глупой привычки - краснеть от стыда. - У меня будет ребёнок, - скороговоркой выпалила она.

      - Ребёнок?! - несколько секунд Кейт молча смотрел на Элизабет. - Ну и что здесь такого? Стоило ли мчаться в такую даль, чтобы сообщить мне эту новость? Теперь ты - замужняя женщина, Лиз. Не понимаю, что в этом особенного. Кстати, ты уже написала Альберту? Наверняка он будет рад, что ты наконец-то подаришь ему наследника. Всё графство будет принадлежать ему…

      - Нет, ты не понимаешь, - сказала Элизабет срывающимся голосом. - Я точно знаю, что Альберт… он ему не отец.

      - Не отец? И кто же…

      - Ты знаешь, - сказала Лиз.

      - Нет.

      Если бы Кейт улыбнулся, этот ответ мог бы показаться издёвкой, - но он был совершенно серьёзен. Лиз пристально смотрела в его лицо и не видела ни тени насмешки.

      - Не говори глупостей, Кейт. Это твой ребёнок. Наш с тобой…

      Старый чепец Мореллы, который Лиз надевала в посёлок, чтобы её не узнали, сбился набок, и много раз стиранные оборки съехали ей на левый глаз. Но даже и одним глазом она видела, что Кейт ошарашен таким заявлением. Он часто заморгал, как будто пытался и не мог проснуться.

      - Не может этого быть, Лиззи, - сказал он наконец. - В ту ночь, о которой ты мне сказала, я не приходил в дом графа. Придумала ты эту встречу или тебе привиделось, - не знаю, но это точно был не я.

      II

      Лиз опрометью влетела в полутёмный коридор Храма Теней, едва не сбив с ног старого Торна, который, ни о чём не подозревая, спокойно шёл ей навстречу.
     
      - Где Тарк? - спросила она без лишних церемоний. - Мне нужно с ним поговорить.

      Старик протянул костлявую руку и указал в глубину одного из залов.

      Тарк, как всегда, сидел в чёрном глубоком кресле, держа перед собой один из своих манускриптов. В последнее время Элизабет часто видела его за чтением.

      - Нам нужно поговорить, - сказала она.

      Тарк оторвал глаза от манускрипта и взглянул на Лиз.

      - Пусть он выйдет, - сказала она, указывая на Торна.

      - И что с тобой такое стряслось, что ты не можешь говорить при мне? - как всегда, сердито заворчал старик. - Что у вас за секреты от меня?…

      Глазами Тарк указал старику на дверь. Тот заворчал ещё громче, но подчинился.

      - Что случилось? - спросил он, когда они остались одни.

      - Я только хотела сказать… Я думаю, что у меня…

      - Что?!

      - У меня будет ребёнок, - наконец решилась она.

      - Не понимаю, отчего ты решила делать из этого тайну, - холодно сказал некромант, пожимая плечами. - Ребёнок Альберта…

      - Альберт ему не отец.

      - Не отец? Вот как? - Тарк даже приподнялся со своего кресла, в котором сидел уже два часа. – Кто же тогда…

      - Это ребёнок Кейта.

      - А Кейт… он знает?

      - Я рассказала ему. Но он не верит. Говорит, что не приходил ко мне… Он стал каким-то… странным с тех пор, как побывал в доме графа.

      - Странным?.. Что ты имеешь в виду?

      - Он многого не помнит. Мне показалось, Кейт сошёл с ума… и забыл, что в ночь свадьбы  был у меня… или притворился, что забыл. И потом, - тогда он говорил такие вещи… Зажёг свечи и читал заклинание. Вот: «Бьют часы, двенадцать бьют…» Я не уверена, что он был в здравом уме.

      - Бьют часы, двенадцать бьют… Страшно, страшно… ночь темна… - негромко повторил Тарк с еле заметной улыбкой на тонких губах. – Не печалься. Мы с Торном сделаем так, что Альберт примет ребёнка, как своего. У нас есть способы его заставить… У этого младенца будет всё, о чём другие могут только мечтать. Он станет наследником Альберта и графом Лестрэм…

      Лиз видела, что глаза некроманта загорелись; фанатичный огонь снова вспыхнул, как пламя пожара, - совсем как в те минуты, когда он читал свои проповеди. «Ему-то какое до этого дело? – подумала она. – С какой стати он будет заботиться о ребёнке Кейта?.. Наверное, это потому, что Кейт стал священником в его Храме…»

      - Ты не должна ни о чём беспокоиться, - сказал Тарк. – Маленький граф Лестрэм будет в безопасности… Мы не допустим, чтобы он вырос в бедности. Он никогда не узнает нужды… Тара будет рада, когда узнает о твоём ребёнке. Сегодня вечером она будет здесь. Ты не забыла? Ты должна подготовиться к собранию в новом Храме.

      - Да, - сказала Элизабет. – Я знаю. Я должна представить ей жителей селения Камни… своих учеников.

      - Тара будет гордиться тобой, - сказал некромант…


      Глава 52. Куда привела дорога

      I

      С тех пор, как Дэриэл вернулся из замка Арнгейм, прошло три дня, - a ему казалось, что это было только вчера. Кладбище на пустыре, стук заступа о сухую землю, пустая могила Торна, - всё это было слишком свежо в его памяти. Но куски паззла пока не складывались в картину; Дэриэл не знал, какое отношение имеет Адриан Торн к убийству маленького Фредерика, и его путешествие в замок Арнгейм ничего не прояснило. Время тянулось невыносимо медленно. Затянутое тучами небо, однообразные серые дни… он так и не выкроил времени, чтобы поехать в селение Камни. В городе его ждали другие дела; вернувшись от епископа Гесиллора, он собирался наконец навестить селение, странные слухи о котором ходили уже давно, - но поездку пришлось отложить и на этот раз. По возвращении его ждал сюрприз.

      Задолго до того, как Дэриэл подошёл к монастырю, он заметил Монка, дожидавшегося его на дороге. Лицо монаха было испуганным; он размахивал руками, издалека показывая ему какой-то клочок бумаги.

      - Записка. Ещё одна, - тяжело дыша от быстрой ходьбы, сказал он. – Её принесли, пока вас не было.

      - Кто принёс?..

      - Не знаю. Её бросили в окно. Конечно, я сейчас же выбежал во двор, - но там уже никого не было, так же, как и в прошлый раз…

      Монк протянул Дэриэлу измятый листок бумаги.

      - Читайте.

      - "Что творится в селении Камни? – прочёл Дэриэл. – Туда придёт женщина в чёрном плаще, - хозяйка Долины Мёртвых. Спросите Анджелу Веймор, если хотите узнать её имя."

      - Чушь какая-то, - сказал Монк. – И снова селение Камни. С ума они там посходили, что ли? Пора уже вам туда наведаться… Кстати, где это? Наверное, далеко отсюда?

      - Далеко. Это совсем небольшое селение… Я был там всего один раз, но это было давно.

      - А кто такая эта Анджела?..

      - В первый раз слышу это имя. Когда-то, много лет назад, я знал одного лорда Веймора; тогда он жил в графстве Мелерн.

      - Может быть, это его жена… или дочь?.. – предположил Монк. – А может, племянница или ещё какая-то родственница… кто знает?

      - Лорд Веймор не был женат, когда я его знал, - сказал Дэриэл. – Но с тех пор прошло столько лет… Думаю, нам всё-таки следует навестить его.

      - Когда мы отправимся к нему?

      - Поедем сегодня же. Зачем тянуть время?..

      - Правильно, - согласился Монк, - и тут же добавил задумчиво: – Думаете, эта поездка хоть что-то прояснит? Или всё будет так же, как в прошлый раз, - весь день потратили на дорогу, полночи копались в архивах, набрали ненужных бумаг, раскопали пустую могилу, а толку чуть?

      - Время покажет, - сказал Дэриэл, ускоряя шаг…

      II

      Они добрались до графства Мелерн, когда было уже далеко за полдень, и яркое весеннее солнце начинало клониться к закату.

      - И была вам охота ехать в такую даль, - ворчал Монк…

      Дэриэл молча смотрел на дорогу, терявшуюся между холмами. Мрачная атмосфера, давившая его в монастыре, исчезла, - рассеялась, как дым. Здесь не было серых облаков, покрывавших небо в Долине Теней. Солнечный свет, золотистый и тёплый, струился на землю, растворяясь в небесной синеве; луг уже покрылся свежей молодой зеленью, пестревшей весенними цветами.

      Белый каменный дом, видневшийся на холме, без сомнения, был домом Веймора. Дэриэл постучал; ему пришлось долго дожидаться ответа.

      - Саймон! – услышал он чей-то голос. – Открой двери. Кто-то стучит.

      - Сама открой, - отозвался Саймон. – Или позови Марту. Не видишь, - у меня дела…

      - Дела?.. Да такой бездельник, как ты… - начала Анджела, - но тут Дэриэл постучал снова.

      Послышались торопливые шаги; секунда – и девушка в голубом платье распахнула двери, на ходу поправляя причёску. Растрёпанные волосы цвета льна, перевязанные лентой, тяжёлой волной упали вниз, к её ногам… Серые глаза смотрели на Дэриэла с любопытством, без тени смущения. От девушки так и веяло уверенностью и силой. Её, высокую и хорошо сложенную, легко было представить мчащейся на быстром коне, или орудующей мечом на поле брани… Дэриэл подумал, что ей бы, пожалуй, были бы к лицу стальные доспехи, а не это голубое платье.

      - Меня зовут Анджела Темплер, - сказала девушка. – Наверное, вам любопытно, с кем я ссорилась там, наверху… Так вот, это мой муж, Саймон… иногда он бывает невыносим, но вообще-то мы все довольно милые… - она засмеялась, делая отчаянную попытку справиться с непокорными волосами. – Ну, а вы, - могу я узнать ваше имя?

      - Дэриэл, инквизитор города Лэнсбрук.

      - Ну, и чего же вы хотите? – нахмурившись, спросила девушка.

      - Мне нужно с вами поговорить.

      - О чём?.. Уж не думаете ли вы, что здесь живут колдуны и ведьмы? Забавно, если бы Саймон…

      - Я пришёл к вам из-за этой записки, - сказал Дэриэл, вынимая из сумки измятый листок. – Точнее, их две. И в одной упоминается ваше имя. Анджела Веймор. Вы ведь – дочь лорда Веймора?

      - Да, - кивнула Анджела. – Но мой отец умер, и теперь поместье принадлежит мне. Я носила эту фамилию, пока не вышла замуж за Саймона… «Что творится в селении Камни? – негромко прочла она.– Туда придёт женщина в чёрном плаще… Спросите Анджелу Веймор, если хотите узнать её имя». Но я не знаю, о ком идёт речь. Кто эта женщина?..

      - Тот, кто писал записку, назвал её хозяйкой Долины Мёртвых. Читайте

Реклама
Книга автора
Истории мёртвой зимы 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама