Произведение «Сказание о бесссмертных.» (страница 35 из 38)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Роман
Автор:
Читатели: 5264 +4
Дата:

Сказание о бесссмертных.

Сар, увидевший здесь случай хоть как-то покинуть надоевший ему город.
 - Вы? Вряд ли, - сделал Грациан вид, что только вспомнил о присутствии в кабинете Сара. - Ведь Вы мой гость и посол короля гуннов, и я не могу рисковать Вами и Вашими людьми.
 - В таком случае я принимаю предложение императора и со своими людьми вступаю в одну из когорт его охраны.
 - Ну, не знаю... Что скажешь декурион, - тебе поручено задание, тебе и решать.
 - Я, конечно же согласен, - обрадовался решению друга присоединиться к предстоящему нелёгкому путешествию Стилихон, - лучшего варианта я и придумать не могу.
 - Ну что ж, тогда будем считать, что все наши проблемы мы решили. Идите, готовьтесь в дорогу.
 Когда друзья вышли, Грациан улыбнулся им вслед, довольный тем, как легко удалось ему завербовать к себе на службу два десятка отважных воинов во главе с боевым смелым и умелым командиром.
 
 
 
 
 
 
 
 
 Сёстры
 
 Выехав на следующий день утром, после аудиенции у Грациана, на шестой день пути отряд Стилихона был уже в Аквилее. Если не считать, что милях в ста сорока, ста пятидесяти от Сирмии они наткнулись на почти полностью выгоревшую, местами ещё дымившуюся деревню, то путешествие прошло без происшествий и неожиданных встреч. Но тем не мене это сожжённое село напомнило, что опасность, в это тревожное для империи время, может поджидать не только в почти захваченной готами Фракии, но и в более спокойных провинциях.
 Прибыв в Аквилею, Стилихон и Сар направились сразу к градоначальнику, у которого, как им было известно, жили девушки и который доводился сёстрам каким-то дальним родственником.
 Разместив прибывших солдат в казармах, Стилихона и Сара градоначальник пригласил к себе на обед. Не смотря на свой далеко не молодой возраст, он оказался человеком, довольно внимательно следившим за всем новомодным в империи, о чём свидетельствовал стол и лавки вокруг него.
 - Знаете ли, вина пью я не много, а потому упасть с лавки не боюсь, да и в моём возрасте удобнее сидеть за столом, чем валяться на полу - шутливым тоном оправдывал он такое новшество, приглашая к столу молодых людей.
  За обедом начальник города для порядка поинтересовался здоровьем императоров, делами во Фракии, но больше всего его интересовало положение дела на дорогах в окрестностях его города. Не встречались ли на пути к городу подозрительные люди и не слышно ли чего о разбоях, как прибывшие издалека путешественники находят состояние дорог и сам город. Словом все, что касалось его епархии, ему непременно хотелось узнать от людей увидевших это свежим, не притёршимся взглядом. Когда он услышал, что в окрестностях города всё спокойно, а дороги у Аквилеи чуть ли не самые превосходные, по которым пришлось проехать молодым людям, на его лице засияла довольная улыбка. Не трудно было догадаться, что все эти несомненные заслуги он считал своими, и весьма этим гордился.
 Когда обед подходил к своему завершению, и разговор уже зашёл о тех подвигах, которые стареющий патриций совершил в годы своей бурной молодости, в соседней комнате вдруг раздался весёлый смех, и в распахнутые двери вбежала девочка лет одиннадцати - двенадцати с куклою в руках. Заметив незнакомых, людей она остановилась и растеряно застыла на месте. Тут же вслед за ней в дверях появилась красивая стройная девушка на вид не старше шестнадцати лет. Очаровательно улыбнувшись, сидящим за столом мужчинам и, попросив извинения за то, что они с сестрёнкой помешали их беседе она, обняв за плечи первую, уже собиралась с нею удалиться. Но хозяин дома остановил её.
 - Постой Серена, подойдите сюда.
 Девушки покорно подошли к столу.
 - Вот, знакомьтесь, - обратился он к офицерам, - это и есть те красавицы которых, так давно ждёт к себе Феодосий, и которых вы должны будете доставить к их родному дядюшке.
  Он взял за руки обоих, слегка смутившихся девушек, и, отобразив на лице покровительственную суровость, распорядился:
 - Вот эти молодые люди, которых зовут Стилихон и Сар доставят вас к Феодосию. Дорога предстоит не лёгкая, возможно даже и опасная, поэтому чтоб в пути слушались их во всём беспрекословно. Вам ясно?
 Старшая, которую временный попечитель сестёр назвал Сереной, в знак повиновения склонила свою белокурую головку, тогда как младшая, освоившись, с любопытством рассматривала молодых незнакомцев.
 - Ферманция, тебе ясно? - переспросил суровый наставник.
 - Да, ясно, - и Ферманция, высвободив руку, дёрнула сестру за платье. - Пойдём играть!
 - Идите лучше собирайтесь в дорогу, - напутствовал девочек попечитель, - завтра выезжаете.
 Вскоре после этого наши гости тоже покинули гостеприимного хозяина и отправляясь к своим товарищам в казарму.
 - Ну и что ты скажешь? - обратился к Сару Стилихон лишь только они вышли на улицу.
 - А что я могу сказать,- накормили, напоили ну и хвала богам. Хоть, по правде говоря, не ожидал я такой щедрости...
 - Да я не о том, - перебил, слегка охмелевшего от впервые испробовавшего вина приятеля, Стилихон.
 - А о чём? - Сар недоумевая, взглянул на друга.
 - Как тебе племянницы магистра?
 - А вон ты о чём, - и Сар пожал плечами. - Дети. Им бы только в куклы играть. Хлопот, чувствую, с ними в пути не оберёмся.
 - Да пожалуй ты прав, - не стал спорить с товарищем Стилихон, и громко обсуждая события дня, друзья зашагали к казарме.
 А на следующий день, в точно условленное время, Сар и Стилихон прибыли к дому градоначальника, готовые отправляться в путь. Две крытые повозки, в одной из которых были уже уложены вещи девушек, а в другой должны были ехать сами сёстры, стояли готовые в дорогу. Но когда стали собираться отъезжать оказалось, что куда-то исчезла Ферманция. Рабы и домочадцы обыскали весь дом и двор, но её нигде не было.
 - Куда же она делась,- с тревогой, волнующимся голосом, обратилась к Стилихону Серена. - Помогите ради Бога, может, хоть вы её найдёте.
 - Ну, что я говорил,- недовольно проворчал Сар, - ещё не успели отъехать, а неприятности уже начались.
 Но в это время, к радости сестры и всех искавших, Ферманция показалась из соседнего двора. Она, как оказалась: "...просто ходила прощаться с соседской собакой, у которой недавно появились маленькие щенки".
 - Да, весело нам будет в компании этих кукол; ничего не скажешь, ответственное поручение подкинул нам Грациан, - не унимался, видимо не с той ноги вставший сегодня Сар.
 - Да ладно тебе успокойся, - садясь на коня, рассмеялся Стилихон, настроение которого было наоборот великолепным, и небольшая задержка вызванная прощанием Ферманции с соседской собакой только позабавила его.
 - Вперёд! - скомандовал он, и небольшой обоз направился к воротам города.
 Хоть выехали из города несколько позже, чем предполагалось, но это не помешало путешественникам ещё засветло вполне благополучно добраться до Эмоны, откуда выехали на следующее утро, держа путь в направлении Сискии. Погода для средины лета стояла не слишком жаркой, поэтому даже обременённые таким грузом как две повозки с девушками и их багажом в Сискию путники прибыли уже на третий день к вечеру.
 Из Сискии в направлении Сирмии шли две дороги. Одна, верхняя, проходила ближе к северным рубежам империи по левому берегу Сава, притоку Данубия, дорога эта за городом Мурсой поднималась почти к самому Данубию и дальше более ста миль шла почти рядом с приграничным лимесом. Вторая проходила по правобережью Сава. И хоть по этой дороге было гораздо меньше городов и укреплённых пунктов, чем на верхней, путники выбрали именно её. Вполне резонно полагая, что при нынешнем не спокойном положении на границе, лучше держаться от неё подальше. Да к тому же Сав являл собой ещё одно дополнительное естественное препятствие для часто прорывавшихся через лимес отрядов сармат и германцев. Дорога была хорошей, и если бы не усилившаяся после выезда из Сискии жара, путешествовать было бы одно удовольствие. Но уже на второй день после того как путешественники покинули Сискию температура к полудню поднималась до такой степени, что передвигаться под палящими лучами солнца, было настоящей пыткой, не только для непривычных к трудностям походной жизни девушек, но и для видавших виды воинов Стилихона и Сара. Особенно нелегко приходилось лошадям. Бедные животные, мокрые от пота изнемогали от жары и духоты, и если люди ещё могли бы рискнуть двигаться по такой жаре, то рисковать лишиться своих надёжных четвероногих помощников они совсем не желали. Поэтому когда жара становилась особенно невыносимой, путники старались найти подходящее место в тени леса или рощи и располагались на отдых. А так как нижняя дорога почти на всём своём протяжении проходила почти рябом с рекой, то воины обычно не отказывали себе в удовольствии искупнуться. Не забывали они и о своих четвероногих друзьях, которым купание в жаркий полдень доставляло удовольствия ничуть не меньше чем их хозяевам. Часто в сопровождении рабыни эфиопки, отойдя подальше от мужчин, и укрывшись за зарослями кустарника или за поворотом реки, купались и девушки. Обычно делали они это, когда солдаты уже покупаются сами и, помыв лошадей, отдыхали в тени деревьев. Тогда Стилихон, брал с собой пару человек, подыскивал девушкам подходящее укромное место на реке и, отведя солдат куда-нибудь неподалёку, чтоб оттуда было хорошо слышно, но абсолютно не видно купальщиц, устраивался с ними в укрытии и ждал, пока девицы не закончат свои водные забавы. Потом по их зову, охрана покидала своё укрытие и сопровождала купальщиц к лагерю.
 Однажды во врем такой остановки, когда путники отдыхали в лесочке на берегу реки, девушки подошли к дремавшему, в тени Стилихону и попросили чтоб он подыскал им место для купания. Заметив, что только что задремавшему Стилихону не очень то хочется куда-то идти, Сар предложил это сделать за него. Но, какое-то время поколебавшись, Стилихон решил, что всё же он сам будет сопровождать барышень.
 - Ну тогда пошли вместе, что-то не сидится - прогуляюсь, - предложил Сар.
 И, подождав пока сестры, разбудив рабыню, были готовы следовать за ними, приятели, прихватив одного из бодрствующих воинов, отправились по течению реки подыскивать место для купания. Вскоре, пройдя с десяток актов, они облюбовали небольшую затоку с песчаным бережком и, оставив девушек, сами удалились за небольшой поросший кустарником холм в трёх - четырёх актах от купальщиц. Стилихон уже привычный к такому своеобразному дежурству тут же прилёг и, вскоре прикрыв глаза, стал дремать. С пляжа доносился весёлый смех сестёр и Сар, не удержавшись от соблазна, приподнялся во весь рост, и стал было рассматривать мелькавшие на берегу обнажённые тела девиц. Из-за разделявших их зарослей кустарника и деревьев, сделать это было не просто. Поэтому он, потихоньку пробираясь мимо спящего Стилихона, попробовал подняться на холм, но тут же, под смех сопровождающего их воина свалился, сбитый с ног подсечкой, делавшего вид, что дремлет Стилихона.
 - Э-э, мы так не договаривались, - улыбнулся он упавшему рядом товарищу, лучше полежи, отдохни.
 - А что ты так переживаешь, за этих кукол, я не глазливый - подсмотрю самую малость, от них не убудет, - приподнялся и сел на травку рядом со Стилихоном Сар.
 - Ты же


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
За кулисами театра военных действий II 
 Автор: Виктор Владимирович Королев
Реклама