Произведение «Комментарий к сказке Гофмана "Щелкунчик и мышиный король"» (страница 31 из 46)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Мистика
Автор:
Оценка: 4.8
Баллы: 2
Читатели: 14017 +11
Дата:

Комментарий к сказке Гофмана "Щелкунчик и мышиный король"

Растительное волокно дерева способны прогрызть и мышь и крылатая орехотворка с её личинками. Потому никакой смысловой натяжки тут нет. Разница лишь в том, что личинка орехотворки этим волокном питается, а мышь и крылатая орехотворка нет. Но и Мышильда, как мы видим в стоп-кадре, не проглатывает разгрызаемый ею материал меча.
   
    Будем смотреть мультфильм далее.
    Король, грозя пальцем Мышильде, открывает спинку своего трона и входит в тайный вход, который по нисходящей лестнице ведет в подземелье.
 

    Там, в потайной комнате с железной дверью с нарисованным на неё черепом с костями, хранится самый обыкновенный перец с горчицей.
    Мышиный наследник закрывает за ним дверку в потайной вход на ключ и бросается к королеве матери, пытаясь стащить с неё горностаеву мантию.
   
   

    Принц вступается за мать, он бьет мышиного наследника по голове рукояткой сабли в ножнах. Мышиный наследник оборачивается к принцу, но кровать-качалка прищемляет ему хвост – яйцеклад (его главное оружие и орган размножения)
   
Мышиный наследник истошно пищит и бежит жаловаться матери.
   

    Мышильда – орехотворка в ярости. Она раскрывает свою синюю накидку – крылья и все погружается в чернильный мрак. Но король уже нашел нашел дыру в полу, которую ранее прогрызла Мышильда и пролазит чрез неё в зал дворца. В руке у него поднос с перцем и горчицей.

    Мышильда хочет отомстить принцу за своего наследника. Но на этот раз не показано, как она не бьет своим волшебным посохом – яйцекладом. Во всяком случае, в кадр этот момент не попадает. Однако дворец весь вздрагивает, словно от землетрясения. Мы видим, что корона - галл на её голове вновь подскакивает и возле её головы вновь образуется локальная вспышка – огненный шар. Мышильда лапами бросает этот огненный вихрь к кроватке принца. Но в следующий момент король уже поднимается позади Мышильды в руках у него тот же поднос с перцем и горчицей.
 
    На морду Мышильды король высыпает перец и проливает горчицу.
 
Мышильда раздувается и сильно чихает. При чихании она лопается со вспышкой. От неё остается только, поднимающийся к потолку столб дыма в форме гриба.
   
    Остается от Мышильды, только хвост, горящий, как бикфордов шнур.
 
    На этом месте остановимся. Нам во многом предстоит разобраться.
    В самом деле, можно ли отравить мышей перцем с горчицей? Полагаю, что к таким продуктам они и близко не подойдут, но даже если попробовать им запихнуть их в рот или в нос, то ничего страшного для их жизни не случится.  Ну, разве что будут чихать и морщится  некоторое время. Но никак не погибнут.
    А теперь рассмотрим наиболее распространенное средство борьбы с орехотворками.
    Меры борьбы заключаются в двукратном опрыскивании в момент выхода взрослых особей одним из препаратов:
    1. Децис, КЭ (25 г/л) 2 мл/10 л воды.
    2. Карбофос, СП (100 г/кг) 90 г/10 л воды.
    3. Кинмикс, КЭ, МЭ (50 г/л) 2,5 мл/10 л воды.
    4. Каратэ, КЭ (50 г/л) 2 мл/10 л воды.
    Но это все сложная химия, а каковы простые народные методы борьбы с подобными вредителями? Обратимся к книге Н. В. Ивановой «Борьба с вредителями». Вот некоторые выдержки из этой книги:
    …Отвары и настои из горького перца действуют губительно на личинок колорадского жука. Если готовят настой из свежих плодов, то берется соотношение 1: 10, из сухих – 1: 20.
    …Обнаруженные гнезда медведки уничтожают с помощью настоя красного перца и горчицы (100 г перца и 80 г сухой горчицы на 10 л воды). Приготовив смесь, ей дают настояться 3–4 дня, а затем выливают по 0,5 л на каждое гнездо медведки.
    … Мелкие гусеницы свекловичной минируещей моли боятся отвара горького перца. Для его приготовления берут 100–120 г стручков перца, мелко режут, заливают небольшим количеством воды и кипятят на медленном огне в течение 40–50 минут. Полученный отвар охлаждают и дают настояться в стеклянной посуде 48 часов. Затем разводят водой (50 мл отвара на 10 л воды) и приступают непосредственно к опрыскиванию растений.
    … Паутинного клеща уничтожают с помощью настоя горчицы, для приготовления которого 1/2 стакана сухой горчицы заливают кипящей водой и настаивают трое суток в плотно закрытой посуде. Затем настой разводят в 20 л воды и приступают к обработке растений.
    … Против красного яблонного и грушевого галлового клещей предусмотрены одни и те же меры защиты. Часто в борьбе с ними применяют опрыскивание настоями горчицы, одуванчика и ромашки аптечной.
   
    Как видим, настой из перца и горчицы является эффективным средством  борьбы с различными разновидностями насекомых вредителей. Полагаю, что это средство эффективно и против нашей дубовой орехотворки Cynips Tinctoria. Потому режиссеры ничуть не погрешили против истины, показав перец и горчицу, как оружие борьбы с орехотворками.
    Как же погибает Мышильда?
    Получается, что несколько странно. Насчет раздувания и чихания – мысль режиссеров понятна, надо же хоть как то обосновать странную гибель мыши от такой никчемной причины, как перец и горчица. Мышильда лопается, видно пламя, от неё остается один только дым и горящий хвост. Точно таким же образом погибнет впоследствии и сам Мышиный Король. Нет, оружием там будет не перец с горчицей, а башмак девочки, но итог будет таким же: Мышиный король так же раздуется и так же сгорит, и от него так же останется один лишь дым, вдыхая который, потом погибнут все мыши его армии.
    Но тогда получается, что Мышильда с наследником уничтожает своих врагов, превращая их в галлы (неподвижные куклы) либо замораживая, что этимологически тождественно, а саму Мышильду, Мышиного Короля и всю его армию сжигают!
    Вам ничего это не напоминает? Хорошо, ну тогда переведем слово ХОЛОКОСТ.
   
    ХОЛОКОСТ (англ. holocaust от греч. holokaustos — всесожжение, жертвоприношение с помощью огня), наиболее распространенный термин, обозначающий преследования и уничтожение евреев нацистами и их пособниками после прихода к власти в Германии Гитлера и до окончания Второй мировой войны в Европе (1933-45). Употребляется в русском языке наряду с терминами Шоа (от иврит. Shoah — Катастрофа) и Катастрофа. Впервые использован в американской публицистике 1960-х гг. как символ крематориев лагеря смерти Освенцим. Получил мировую известность с середины 1970-х гг. после выхода голливудского художественного фильма Holocaust.
   
    ???-??????? – всесожжение
    ???-?????? - сжигать полностью (о жертвенном животном)
   
    Если попробовать разложить слово
   
    ????
    1) целый, цельный, полный, весь
    2) полный, совершенный, сущий, подлинный.
   
    ??????, ????
    1) сожигатель Pind.;
    2) раскалённое железо (для прижигания) Luc.
     
    Как видим, на древнегреческом языке это слово все же звучит несколько не так, как сейчас.
    Но все течет, все меняется, позднее греки стали произносить этот термин несколько по-иному, а вслед за ними и римляне.
   
    Кстати, на латыни это звучит очень похоже, что наводит на мысль о заимствовании:
   
    holocaut?ma (holocaust?ma), atis n, holocaustum, ? n и holocaust?sis, is f жертва всесожжения.
   
    Но более всего меня заинтересовал второй еврейский термин Shoah — Катастрофа, который ныне является почти синонимом Холокосту. Заглянем в словарь иврита.
   
   
   
     или с огласовкой    
    фонетическая транскрипция слова: shaw-aw'
   
    1) крушение (крах), делать шум или крушение(крах), врезаться в руины, находиться в руинах, быть опустошенным
    2) врезаться в руины
    3) быть разрушенным
    4) потерпеть крах
    5) быть оставленным (опустошенным)
    6) раззорить
    7) опустошить
   
    Но у этого слова есть и второй вариант перевода!
   
    1) Пристально глядеть
    2) Пристальное вглядывание.
   
    На английском это пишется так:
   
    1) to gaze – пристально глядеть
    2) gazing – пристальное вглядывание
   
    К какому слову это близко? К английскому «gas», и к русскому «газ».
    У нас это слово сегодня не ассоциируется со смертельной опасностью, но в первую мировую солдаты панически боялись команды «Газы!»
    Тогда получается, что дым, остающийся от мышей-орехотворок, не только указывает на всесожжение (Холокост), но имеет намек и на  слово иврита  shaw-aw' (катастрофа, крах), один из переводов которого на английский дает to gaze, что очень близко к слову «газ». Во всяком случае, иных объяснений у меня нет. Тогда становится понятно, почему мыши-орехотворки, лопаясь (сгорая) оставляют от себя дым (газ), который в свою очередь становится смертельным для других мышей, его вдохнувших!
   
    Это «пристальное вглядывание» (gazing), вызывает в памяти цитату из Ницше:
    «Если кто-то очень долго пристально вглядывается в бездну, то бездна начинает вглядываться в него самого»
    На мой взгляд, эту цитату очень полезно лишний раз напомнить иудеям и сионистам.
   
    Любопытно, что слово Шоа (Shoah) - этот еврейский синоним греческому Холокосту дает нам ключ к объяснению самой главной загадки, как в сказке Гофмана, так и в мультфильме «Щелкунчик»,  - почему девочке Мари удается победить Мышиного Короля с помощью самой обыкновенной обуви, которую последняя бросает ему в голову. Вспомним, что и Щелкунчик – Дроссельмейер в сказке Гофмана убивает Мышильду также каблуком своей обуви!
    Разгадка проста, она кроется в лингвистике. Обувь на немецком: Schuhe. На английском: Shoe. Эти слова удивительно близко напоминают по звучанию еврейское слово Шоа (крах, катастрофа).
    Однако и от своей первой «этимологической» версии я не отказываюсь. Ведь и действительно, греческое и латинское название обуви этимологически восходит к «птичьему гнезду», как мы уже разобрались ранее. Ну а птичье гнездо, этот своеобразный «птичий галл» всегда стоит в оппозиции к галлу орехотворки, поскольку птицы всегда являлись и являются естественным врагом этого насекомого и его личинок. А может быть Гофман, равно как и создатели мультфильма имели в виду и первый, и второй смысл священодейства с обувью? Это очень вероятно.
   
    Продолжим просмотр мультфильма.
    Заколдованный Мышильдой маленький принц громко плачет. После того, как Мышильда лопается, оставляя после себя огненный круг и дым, её хвост – яйцеклад падает в кроватку принца. Он горит, как бикфордов шнур, разбрасывая вокруг огненные искры.
   
 

    Об этимологической связи галла с еврейской лампой мы уже говорили ранее, поэтому нет смысла повторяться. Но обратите внимание на форму искр, отлетающих от горящего хвоста – яйцеклада. Подавляющее большинство их напоминает уже знакомые нам шестилучевые снежинки. Это лишь немного стилизованные звезды Давида! Пятилучевые, конечно, также встречаются, но в процентном отношении количество их ничтожно в сравнении с шестилучевыми. Я специально даю побольше стоп-кадров этой сцены, чтобы вы могли убедиться, что я прав.
   
 
   
   



 

     Во время горения мышиного хвоста – яйцеклада и происходит превращение Принца в Щелкунчика. Принц превращен в галл Мышильдой - орехотворкой. Теперь это деревяная кукла для раскалывания орехов с рычагом под видом косы сзади.
   
 
   
    Мать рыдает, обнимая деревяную куклу, в которую превратился её сын.
 
    К королеве подходит король. Она падает без чувств. Он подхватывает её. Весь дворец и все люди в нем превращаются в ледяные статуи.
   
 
    Мышиный Король пытается одеть на

Реклама
Обсуждение
Гость      04:42 10.03.2015 (1)
Комментарий удален
     11:58 01.04.2015
Спасибо! Исправил. Конечно ошибка.
Реклама