Произведение «Претендент» (страница 29 из 65)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Фантастика
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 5715 +1
Дата:

Претендент

вглубь каналов регенерационной системы.
Реактивные снаряды нагнали улепётывающий корабль, срезали под самое основание одну из плоскостей. Ещё одна серия "эрэсов" пробила трубки топливопровода. Смесь токсичных жидкостей воспламенилась, "Грейхаунд" окутался цветным облаком взрыва и разлетелся на тысячи мелких кусков.
40

- Всем пилотам перестроиться, приготовиться к новой атаке, - приказал комэск, отойдя от первоначального шока, и дернул штурвал.
Уцелевшие перехватчики выстроились в шахматном порядке и снова ринулись в бой. Цветные трассы выстрелов перечеркнули космос между противниками: два красных пунктира от борта дредноута, против десятков зелёных черточек терзавших его тело болезненными уколами.
Крича от страха, обливаясь холодным потом, Кунц без устали жал на педаль. Турель ворочалась из стороны в сторону, спаренные стволы пушек огрызались огнём. Двигая джойстиками, Дик захватывал прицельной меткой мелькающий силуэт вражеского корабля, давил скользкими пальцами на гашетки. В воздухе висела крепкая брань, с какой он гнал прочь леденящий ужас.
В правом углу забрала стремительно менялись цифры, показывая расход боезапаса. В трёх ячейках из шести уже горели оранжевые нули, а в четвёртой недавно появилась единица.
Красные стрелы смерти проносились в опасной близости от прозрачного колпака турели, несколько соседних перехватчиков уже превратились в космическую пыль, а корабль Ганса оставался неуязвимым.
- Сдохни, тварь! - закричал Дик, терзая гашетки, когда рядом взорвался ещё один перехватчик и турель застонала от града обломков. Громада "Тирпица" завертелась, а там и вовсе исчезла из виду. Кунц так и не понял: это Ганс совершил манёвр или корабль отшвырнуло взрывной волной. Перед глазами стрелка промчались звёзды, пролетел широкий пояс астероидов и снова появился дредноут.
Жмурясь от едкого пота, Дик повернул турель, подождал, пока исчерченный прицельной сеткой корабль вспыхнет зелёным, и вдавил гашетки. Вместо лязга затворной рамы раздались глухие щелчки. Дик врезал кулаком в подлокотник кресла, посмотрел на счётчик боеприпасов, где весело подмигивали шесть маленьких нулей.
- Снаряды кончились! - крикнул он в микрофон и сдвинул забрало вверх. Бронированные створки сомкнулись, сразу зажглось дежурное освещение.
Кунц выбрался из кресла и еле успел ухватиться за лестницу, когда Ганс совершил очередной манёвр. По толстому колпаку турели опять застучали чьи-то обломки.
Головастик выкарабкался из люка, побежал в рубку, собирая углы по дороге. Пилот отчаянно маневрировал, уворачиваясь от пролетавших в опасной близости реактивных снарядов. Время от времени перехватчик уходил вертикально вверх, или стремительно падал вниз, пытаясь сбить меткого стрелка с толку.
Последние метры Кунц полз на четвереньках, падая на живот во время особо крутых поворотов, раскидывал в стороны руки и ноги как морская звезда и всем телом вжимался в пол, стараясь удержаться на месте. Добравшись до станины кресла, уцепился за подлокотник и встал на колени, пытаясь заглянуть в обзорные экраны из-за спины Ганса.
Среди мелькающих звёзд проносились огненные линии "эрэсов". Фигурки перехватчиков шарахались в стороны, крутили фигуры высшего пилотажа, заходили на угол атаки и яростно огрызались огнём. Тающая броня "Тирпица" озарялась вспышками взрывов, слабеющее поле с каждым разом пропускало всё больше энергии зарядов, неумолимо приближая сладкий миг победы.
***

- Молодцы, ребята, - прогремел голос вице-адмирала на общей волне. - Сеймур, вмажьте ещё разок, пусть эти шакалы знают с кем связались, - переключился он на канал старпома.
- Сэр, боюсь, ничем не могу помочь, - уныло ответил старший помощник. - При выстреле не выдержал питающий кабель, экранирующая обмотка лопнула, его просто разорвало пополам. Грызуны - будь они не ладны. Перед выходом я проверял - всё было исправно, думаю, крысы погрызли её во время похода.
- Проклятье! - Сарасота ударил кулаком по пульту, переключился на волну канонира: - Альберт, как у тебя дела?
- Нормально, сэр, артиллерийские погреба полны снарядами. Разверните "Тирпиц" кормой к подонкам, я им всыплю перцу из триста пятого калибра.
- А до плутонга добраться успеешь?
- Постараюсь, но мне помощь нужна.
- Хорошо, будет тебе помощник. Надеюсь, вдвоём справитесь?
- Не беспокойтесь, сэр, - заверил Альберт и выбежал из каземата.
Вице-адмирал вернулся на прежнюю волну:
- Сеймур, как быстро вы доберётесь до кормовой батареи?
- Минуты за полторы, сэр, максимум за две.
- Прекрасно, выдвигайтесь немедленно, туда уже отправился Альберт. Помогите ему разбить оставшиеся корабли противника, а я разверну дредноут кормой к астероидам. Не дожидаясь ответа, Сарасота переключился на передатчик штурмана:
- Разворот на сто восемьдесят градусов.
- Сэр, давление масла падает. Любой манёвр может вывести охладители из строя, - прохрипели динамики.
- Выполнять! - крикнул Йокогиро, с тревогой глядя на шкалу мощности силовых установок.
- Есть! Штурман с усилием передвинул вперёд массивную ручку, увеличивая мощность реактора.
Вице-адмирал крутанул штурвал влево, дредноут стал медленно поворачиваться боком к злобному рою перехватчиков. Энергии катастрофически не хватало, "Тирпиц" неохотно выполнял разворот, рискуя в любой момент застыть в невыгодном положении. Сарасота толкнул ползунок. Бесполезно. Зелёный столбик остался на прежней отметке, вспомогательные двигатели молчали.
"Где же Дудкович?"
Капитан вызвал машинное отделение:
- Пирс, как слышишь меня?
- Хорошо слышу, сэр, - крикнул механик в прорези переговорного устройства. Двигатель уже не выл - он орал, временам переходя на визг, пришлось сильно напрячь голосовые связки, чтобы капитан услышал: - Масла в системе почти нет! Прикажите немедленно сбросить обороты!
- Да знаю я, знаю! - закричал Сарасота. - Остановка манёвра смерти подобна! Беги в отсек вторичных систем и проведи ручной запуск. Может, сколько-то и протянем.
- А боцман что?
- Кончился, похоже, Дудкович, - выдохнул Сарасота и прикрыл ладонью глаза. Людей и так катастрофически не хватает, каждый человек на счету, любая потеря сильно сокращает шансы "Тирпица" на выживание.
- Хорошо, сэр, уже бегу. Всё равно от меня здесь никакого толку.
Деррик бросился к выходу. Из-под кожуха раздался сильный скрежет и стук, что-то взвыло в последний раз, и наступила оглушающая тишина.
- Глюкнул старик, - буркнул Пирс, выбегая из машинного зала.
Вице-адмирал почувствовал толчок, глянул на командный пульт. Приборы сходили с ума, сигнализируя о нештатной ситуации.
"Это конец".
Чувствуя сильное сердцебиение, капитан сдвинул ползунок, но всё осталось по-прежнему. Потерявший импульс дредноут, продолжал разворачиваться, замедляясь с каждой секундой. Соты энергетического поля потускнели, мощности генераторов с трудом хватало на поддержание слабой защиты, несколько попаданий и она испарится, как утренний туман. Тогда гибель "Тирпица" станет делом времени.
41

Механик добежал до малого машинного зала, со всей силы рванул дверь на себя. Заклинивший замок прочно удерживал её на месте. Пирс упёрся ногой в косяк, несколько раз дёрнул за ручку. После очередного рывка она осталась у него в руках, и он в сердцах швырнул её на пол.
Деррик вернулся к затихшему двигателю, подскочил к пожарному щиту, сдёрнул топор на длинной ручке и бросился назад. Кончик блестящего лезвия вонзился в щель, механик всем телом навалился на топорище. Дверь даже не шелохнулась.
Узкий коридор наполнился металлическим звоном, Деррик яростно бил топором по двери. Покрывшееся зазубринами лезвие высекало яркие искры, каждый удар оставлял на стальном полотне глубокие вмятины. Деррик бил с точностью молнии в том смысле, что шрамы ударов каждый раз появлялись в разных местах. Сипло дыша и обливаясь потом, Пирс кое-как раскурочил обшивку, выдрал замок и ворвался в тёмное помещение.
Специальные датчики замкнули контакты, как только в поле их действия попал человек. На потолке проснулись длинные трубки ламп. Большая часть загорелась сразу, остальные моргали, издавая резкие щелчки.
Пирс подбежал к пульту управления. Потянул на себя рукоятку ручного запуска мини-лазеров системы зажигания, перекинул в крайнее верхнее положение тумблеры подачи топливной смеси, громко защёлкал клавишами системы контроля.
Электроника протестировала дремлющие до поры установки. Приборы ожили, стрелки датчиков резко скакнули вправо, разноцветные лампочки дружелюбно заморгали, отзываясь на поступающие команды.
Механик нажал кнопку "Турбо", двигатели разом вздрогнули, наполняя помещение тихим рокотом.
***

Комэск напряжённо следил за манёврами противника. О взятии судна в плен уже не могло быть и речи. Пальцы до боли сжали штурвал, окаменевшие желваки перекатывались под туго натянутой кожей, а сам он жаждал гибели проклятого корабля, унесшего жизни стольких друзей.
- В атаку! - скомандовал он, заметив, что вражеское судно потеряло ход и не может завершить манёвр.
Несколько кораблей выскочили на линию огня, дали пробные залпы и рассредоточились, опасаясь ответных выстрелов. Дредноут молчал, потускневшее энергетическое поле покрылось рябью от вонзившихся в него огненных стрел.
Осмелевшие перехватчики дружно накинулись на одряхлевшего гиганта, расстреливая его практически в упор.
Дик почувствовал твёрдый не уходящий из-под ног пол, встал в полный рост, положил ладонь на плечо пилота.
- Ганс, передай комэску, пусть озвучит условия сдачи в плен.
- Ты хотеть фсять этот корапль, после токо, как он упифать мноко наших репят? - спросил тот и выпустил по цели пару малых ракет.
Кунц наотмашь ударил его по рукам.
- Хватит стрелять! У меня приказ о захвате дредноута. Дай сюда микрофон!.. - он сорвал гарнитуру с головы пилота: - Всем! Всем! Всем! Немедленно прекратить огонь. Приказано захватить корабль в плен, а не уничтожать его. Повторяю, немедленно прек… Дик охнул, согнулся пополам от мощного удара в живот, опустился на колени, хватая ртом воздух.
Ганс вырвал наушники у него из рук, водрузил на голову.
- Протолшать стрелять мерский корапль. Не нато ферить этот паникёр и претатель.
Головастик ухватился за колено пилота, попытался встать, но получил удар по голове и без сознания упал на пол.
***

Сарасота бросил взгляд на панорамные экраны. Осмелевшие стервятники неслись на беззащитное судно, рассыпая веер смертоносных лучей. Первые заряды уже пронзили тонкое одеяло энергетического поля и достигли броневых листов. Растратив большую часть поражающей мощи, они нанесли мизерный урон, но следующие заряды окажутся более счастливыми и тогда беды не миновать.
Подтверждая его мысли завыла сирена, под потолком закрутились маячки, оповещая о серьёзных повреждениях корпуса. По мониторам побежали строчки отчётов. Седьмая палуба - угроза декомпрессии, шестая - повреждение наружной обшивки, пожар на восьмой палубе, на четвертой заклинил механизм гермодверей, на пятой - артиллерийской - обрыв цепи малого элеватора.
В надежде на чудо вице-адмирал сдвинул ползунок, зелёный столбец побежал к


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
За кулисами театра военных действий II 
 Автор: Виктор Владимирович Королев
Реклама