Произведение «Сказочная глупость» (страница 57 из 77)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Фантастика
Темы: Star WarsЗвездные войныВойны клонов
Автор:
Оценка: 4.9
Оценка рецензентов: 8
Баллы: 11
Читатели: 7123 +13
Дата:
«Сказочная глупость» выбрано прозой недели
01.07.2019
«ЭРС»

Сказочная глупость

словно прочитал его мысли Карл.
- Я сообщу господину о вашей просьбе, - сообщил ему слуга после чего вновь исчез в недрах хаусбота.
За время его отсутствия Нэйв успел связаться с коллегой в городе, коротко рассказать о сложившейся ситуации и попросить того узнать, действительно ли зайгеррианские законы не позволяют ему воспользоваться ордером на арест в отношении раба. Контрразведчик пообещал в кратчайшие сроки утрясти вопрос с местными и к моменту возвращения невзрачного типа настроение Грэма несколько улучшилось.
- Господин ожидает вас, - сообщил слуга и охранники расступились, позволяя офицерам КНС взойти на борт.
- Может, тоже в работорговцы податься? - вполголоса спросил у Нэйва Карл, оглядывая интерьер хаусбота. Набуанские дизайнеры вложили душу в свое творение, создав воистину произведение искусства, цену которого не брался предположить никто из контрразведчиков.
- Лучше в пираты, - мрачно отшутился лейтенант, поглощённый собственными мыслями. Казалось бы - вот, всё, цель достигнута, сёстры в руках, но на душе всё равно было мерзко. Грэм и сам до конца не знал, чего ожидал увидеть: очередного ничего не подозревающего лопуха в компании рыдающих на его плече девиц, избалованного сибарита, не представляющего какие неприятности купил под видом пары невольниц, или опытного республиканского шпиона, который не позволит Нэйву даже убедиться в наличии Лорэй на борту.
Когда старомодная, украшенная филигранной резьбой деревянная дверь открылась и контрразведчики вошли в каюту, по всей видимости игравшую роль кабинета, лейтенант облегчённо перевёл дух. Обе Лорэй были тут. Изменился цвет их волос, изменилась одежда и манера держать себя, но это со всей определённостью были они. Близнецы сидели на покрытом ковром полу в соблазнительных позах, “элегантно полураздетые”, как любил шутить по поводу подобных нарядов один из старых приятелей Нэйва, и улыбались.
Почему-то именно эти улыбки на лицах в первое мгновение вывели Грэма из себя. После всего, что они сделали, после всех жертв на их пути, после его публичного унижения у этих лицемерных тварей хватало наглости изображать наложниц из фильмов для взрослых и улыбаться ему в лицо!
К счастью, рядом с лейтенантом был Карл, не имевший личных претензий к подозреваемым. Пока Грэм внутренне кипел от обиды и возмущения, капитан представился зайгеррианцу, которого его молодой коллега ещё даже не успел заметить, и продемонстрировал удостоверение и ордера на арест. Зайгеррианец, со всем вниманием ознакомился с представленными документами, вернул их капитану и предложил присесть на диван.
- Лирес Тормус, - в свою очередь представился зайгеррианец, когда незваные гости заняли предложенные места. - Слуга изложил мне суть вашего дела, но, к моему глубокому сожалению, я не могу передать вам своё имущество. Оно приобретено законным путём и представляет для меня немалую коммерческую ценность.
Означенное “имущество” всё так же сидело и улыбалось, не вмешиваясь в разговор. Глаза одной из сестёр (к своему стыду Нэйв так и не смог понять кто из них Эйнджела) не отрывались от лейтенанта и тому понадобилось усилие, чтобы сосредоточить внимание на разговоре.
- Идёт война, - меж тем жёстко напомнил зайгеррианцу капитан Монт. - Когда речь идёт о безопасности Конфедерации, коммерческие интересы отходят на второй план.
- Хочу напомнить Вам, капитан, что воюем мы, в том числе, и за то, чтобы планеты вроде Зайгеррии могли жить по сложившимся веками традициям без оглядки на лживые республиканские ценности. Более того, армия дроидов пополняется за счёт денег коммерсантов, а не патриотизма. С этой точки зрения коммерческие интересы кажутся мне ничуть не менее важными, чем военные.
- Оставим философию на другой раз, - не выдержал Нэйв и положил перед зайгеррианцем ордер, прихлопнув его ладонью. - Вот ордер. Есть два варианта дальнейшего развития событий - хороший и плохой. Вы какой выбираете? Даю подсказку - лучше выбрать хороший.
- Я выбираю взаимовыгодное развитие событий, - спокойно уведомил его остроухий. - Насколько я понимаю специфику вашей службы, вас интересует какая-то информация. Вы можете свободно получить её в необходимом объёме, при условии сохранения целостности моего имущества.
- Если это вот… - Нэйв кивнул на сестёр, - ...имущество само выложит всю информацию. А если опять начнёт играть в молчанку - прикажете утереться и по головке их погладить?
Зайгеррианец едва уловимым жестом подозвал того самого неприметного слугу, о котором все успели благополучно позабыть, передал ему два миниатюрных пульта управления нейроошейниками и кивнул в сторону Карла.
- Я пришлю медицинского дроида для контроля за их состоянием. В остальном я даю вам разрешение допрашивать Лорэй сколько вашей душе угодно. Но, - он особо выделил это “но”, - не покидая этого борта и не портя их товарного вида. Вас устраивает такой компромисс, офицеры?
- Почти, - кивнул Карл, принимая пульты от слуги. - Есть ещё одно “но” - если информация окажется действительно ценной, нам придётся забрать Лорэй с собой. Какова их стоимость, чтобы я мог связаться с начальством и в случае необходимости компенсировать Ваши финансовые потери?
- Боюсь, это невозможно, - разочаровал его Тормус. - Данные особи являются наполовину зелтронками, что делает их уникальным товаром. Вы, вероятно, не вникали в подобные детали нашего бизнеса, но даже полукровки без эмпатических способностей плохо переносят неволю. Перед вами уникальные экземпляры, которые я собираюсь использовать для племенной работы и единственной возможной компенсацией будут аналогично обученные зелтроны, или полукровки с соответствующим экстерьером.
Лорэй слушали всё это с теми же безмятежными улыбками, будто разговор шёл о климатических особенностях Зайгеррии и видах на урожай, и, глядя на них, Нэйв всерьёз призадумался, находятся ли сёстры под воздействием наркотиков, или просто настолько уверены в себе? За этими мыслями он пропустил мимо ушей слова остроухого о “племенной работе”.
- Кстати, рекомендую вам использовать дыхательную маску, или качественные фильтры при допросе, - продолжил остроухий. - Зелтронские феромоны очень действенны.
- Э… Какие феромоны? - глуповато хлопая глазами, переспросил Нэйв.
- Ты что, про зелтронов не слышал? - удивился Карл.
- Слышал, конечно… - Грэм вдруг покраснел и закрыл лицо ладонью. - Господи, ну конечно! Феромоны! Вот как они меня развели… - он опустил руку. - А я всё думал - что так легко получается у них в доверие втереться!
- Ну, они провели нас всех. Ну, почти всех, кроме почтенного мастера Тормуса, - Карл слегка поклонился в адрес зайгеррианца, отдавая дань уважения его умению раскусить свой живой товар. - Кстати, мастер Тормус - а как Вы узнали о том, что они полузелтронки?
- Я приобрёл их лет десять назад, когда их только поймали, обучил и перепродал. Никогда не думал, что они проживут так долго, но очень рад, что ошибся с прогнозом.
- Обучили? - удивился Грэм, слабо знакомый с культурой Зайгеррии, но Карл, гораздо более опытный и уже не раз сталкивавшийся с продуктами “обучения” работорговцев, дернул его за рукав и прошипел на ухо:
- Я тебе потом объясню. Ты пока крути их, а я пойду с начальством свяжусь на тему компенсации.
- Угу, - согласился Нэйв.
Карл учтиво улыбнулся зайгеррианцу, и уже собрался откланяться, как вдруг вспомнил ещё одну немаловажную вещь.
- Кстати, мастер Тормус, если Вы не против, то на борт взойдут наши дроиды, - сказал он. - Поверьте, это будет безопаснее - за Лорэй следуют республиканские клоны, которые абсолютно беспощадны. За ними начиная с Джабиима такой шлейф из покойников тянется - это не считая дроидов и прочего материального ущерба, - что любой серийный убийца обзавидуется.
- Только проследите, чтобы они не палили без причины и не портили интерьер, - вежливая просьба зайгеррианца была отдана тем же тоном, каким он распоряжался своими рабами. Подсознательно все остроухие воспринимали существ иных рас как второсортных, потенциальный товар для продажи. - И раз уж мы заговорили о безопасности - предлагаю продолжить путь к моему поместью, а не торчать посреди джунглей.
- Хорошо, - кивнул Карл.
Он повертел в руках пульты от нейроошейников Лорэй, передал их напарнику и покинул каюту в сопровождении слуги. С ними разминулся медицинский дироид. Он с помощью сканера оценил состояние обеих рабынь и занял место в углу комнаты, не мешая людям вести их дела.
Оставшись наедине с Лорэй и и зайгеррианцем, Грэм покрутил в руках пульты и предложил:
- Если хотите, мастер Тормус, предварительный допрос я проведу в Вашем присутствии, - он кинул пульты обратно на стол, вынул из подсумка на поясе упаковку носовых фильтров и вставил их в нос.
Зайгеррианец задумчиво почесал костяной нарост на подбородке и согласно кивнул.
- Пожалуй, это будет любопытно. Никогда не доводилось слышать о своих воспитанниках, попавших на свободу. Даже не представляю, чем они могли заинтересовать контрразведку КНС. Приступайте, лейтенант.
Палубу под ногами едва ощутимо качнуло - хаусбот вновь пришёл в движение, и Грэм мысленно отметил, что в кабинет не проникал звук работы мощного двигателя этой махины.
- С Вашего позволения… - лейтенант придвинул к торцу стола два массивных стула, мельком удивившись прихотям богатеев - держать такую дорогую мебель на корабле, - и пояснил:
- Есть ряд стандартных протоколов, которые необходимо соблюдать. Мисс Лорэй, присаживайтесь.
Сам Грэм уселся напротив, положив перед собой пульты и включённый на запись комлинк. Близнецы предано уставились на зайгеррианца и тот одобрительно кивнул.
- Исполняйте. Отвечайте на все его вопросы, иначе последует наказание. Надеюсь вы помните, что недостатком фантазии я никогда не страдал.
Получив разрешение, обе Лорэй сели на предложенные места и одна из них (Нэйв вновь не разобрал которая) покорно спросила.
- Что Вы желаете знать, господин?
Нэйв удивлённо вскинул бровь, посмотрел в глаза собеседнице… и невольно передёрнулся от той сумасшедшей надежды, что светилась в глубине глаз девушки. Неразличимые на первый взгляд отголоски скрытых чувств, которые лейтенант разглядел только потому, что всматривался со всем вниманием, на какое был способен. И он увидел надежду и ужас. Ужас столь глубокий, что ещё не встречался лейтенанту в жизни. Даже тогда, когда он, ещё совсем сопливый курсант-второкурсник, участвовал в спасательной операции на Джабииме, помогая вытаскивать шахтёров из засыпанной шахты, в глазах людей ему не встречалось такого первобытного страха, какой Грэм увидел в обеих Лорэй.
“- Это всё игра” - убеждал он себя, не в силах отвести взгляд. - “Игра талантливых актёров”.
Вслух же Грэм кашлянув и, бесцельно, лишь бы только занять чем-то руки, передвинул комлинк поближе к сёстрам.
- Назовите себя. Полностью, - приказал он.
Лорэй покорно выполнили это распоряжение, назвавшись своими полными именами. Строго по протоколу, Нэйв должен был уточнить место и время рождения, гражданство и кучу другой анкетной чепухи, но ситуация стандартной не была и лейтенант предпочёл начать с главного.
- Как вы связаны с спецслужбами Республики?
Помня, как виртуозно его

Реклама
Обсуждение
Показать последнюю рецензию
Скрыть последнюю рецензию
Именно с таких строк начинается рецензируемое мною произведение («Сказочная глупость», фантастика, автор Гедеон):


«Корабль погибал. Выбрасывая из дыры в корпусе языки пламени, небольшой коррелианский грузовик YT-1760 входил в атмосферу лежавшей под ним планеты под неимоверным углом, не обращая внимания на отчаянные попытки пилотов хоть как-то контролировать падение».

На пороге – катастрофа. Интригует автор. И правильно делает, ибо добраться до конца в силах лишь героическая личность, безумно любящая фантастику и поклоняющаяся ей.

Автор пишет:

«…тоскливо взвыла аварийная сирена, нагоняя на пассажиров страх и чувство обречённой безысходности».


Задаю себе  вопрос: необходимо ли прилагательное «обреченной» к « безысходности».

Обращаюсь к словарю и читаю: безысходность – нечто непоправимое, не имеющее исхода, конца (например, безысходное горе, то есть бесконечное); обреченный – тот, кому предопределена, суждена гибель, полное крушение.

Обреченная безысходность? Звучит, прямо скажу, не очень.  В данном случае правильнее было бы написать, например, чувство обреченности и поставить точку, или написать, допустим, чувство безысходности, упустив слово «обреченности».

Между прочим, где тут обреченность, если многие в результате спаслись и даже спасатели и спасшиеся испытали некие чувства друг к другу?

Читая далее текст, оказывается, что проблема не только или же не столько в злополучной дыре в корпусе летательного аппарата, а еще и…

- Правый двигатель вышел из строя, - отрапортовал сидящий на месте второго пилота молодой парнишка, облачённый в джедайскую мантию.

Только тут экипаж, поддерживаемый существами-клонами, принимает решение – начать мероприятия по спасению пассажиров. Точнее – пассажирок, вероятнее всего, весьма симпатичных, ибо спасатели, завидев, тотчас же взбодрились.

Не поздновато ли? Впрочем, мой вопрос неуместен: если бы всё шло по плану или согласно инструкции, то и не было бы фантастики, да и писать дальше было бы не о чем. Мне так кажется.

Несмотря на приближение беды, кое-кто из экипажа находит в себе силы пошутить. Вот так:

- Героическая гибель в катастрофе отменяется? - полюбопытствовал тот, откладывая деку и расстёгивая замки страховочной скобы.

Автор пишет:

«…руки судорожно цеплялись за любые опоры, что под них попадались».

Что попадалось? Опоры, что ли? Получается, так.

Мысль зазвучит грамотнее, если ее сформулировать так:

«…судорожно цеплялись за любые опоры, что попадались под руки».

«Мэм, что вы имели в виду под заметностью, мэм?»

Достаточно и одного слова «мэм».

«Зачем, мэм? - не понял сержант. - Мэм, захватить транспорт не проблема, но это привлечёт лишнее внимание, мэм, и облегчит противнику работу по нашему обнаружению, мэм, - он протянул девушкам небольшую коробочку. - Комлинки, мэм. Настройте их на нашу частоту, мэм. Мэм, нам пора, мэм, - он махнул рукой напарнику».


«Мы не хозяева, мэм, - ответил он, отворачиваясь к терминалу. - Мы просто выполняем свою задачу, мэм. Что вам заказывать, мэм?»

Господи, сколько можно «мэмкать»?! Похоже, автор упивается этим заграничным словцом «мэм», поэтому, используя, не знает удержу.

Кстати. Во мне заговорило чувство патриотизма: не понравилось, что русскоязычный автор пишет о «мэмах, «сэрах», «сити» и прочих  явно не из наших земель. Не понимаю, для чего? Неужто наш Ванька не в состоянии управлять неким космическим аппаратом или ему не по зубам операция по спасению симпатичных пассажирок? Ну, если не Ванька, то пусть усатый  Джабраил с Кавказа. Начинаю подозревать, что и сам автор Гедеон не из наших.

Заканчивает тяжелую и долгую фантастику автор оптимистично, стало быть, любовью.

Цитирую:

«А в краткие минуты отдыха Чимбик и Блайз могли только вспоминать о минувшем их счастье. И если Блайзу было хоть что вспомнить, то у Чимбика оставалось только тепло прижавшейся к нему Эйнджелы, и смутные образы, про которые он не мог сказать точно - было ли это явью, или всё же сохранившимися в памяти обрывками бреда».

По части бреда… Впрочем, не буду ничего говорить. Ибо автор сам определил сущность своего произведения, назвав его «сказочной глупостью».

У меня три пожелания автору:

Во-первых, гигантский текст все-таки разместить по главам. В нынешнем виде читать до невозможности тяжело.

Во-вторых, надо «почистить» текст: в этом он нуждается, несмотря на то, что написан довольно грамотно и умно.

В-третьих, для облегчения восприятия следует сделать пробелы между абзацами. Так поступают все авторы, которые заботятся об удобствах своих интернет-читателей.

«Восьмёрка» - за великий авторский труд.
Оценка произведения: 8
Егор Исаев 31.07.2014
     08:06 28.06.2019 (1)
Хорошо написано, коллега, но мешает штамп "Звёздных войн". Если джедаев и имперских штурмовиков назвать по иному, получиться неплохая комическая фантастика. Не обижайтесь, я тоже, как человек всерьёз увлекающийся астрономией космосом и звёздами, работаю в жанре научно-популярной космической фантастике, люблю "Звёздные войны", но это уже самодостаточное произведение, не требующее сиквелов.

С уважением,  Андрей.  
     00:07 01.07.2019
Оу, я уже и не помню об этом ресурсе )
Книга давно переписана и переработана в авторскую вселенную ) Если любопытно - загляните https://author.today/work/19846
Старый черновик я удалю, чтобы не мозолил глаза косяками )
Книга автора
Истории мёртвой зимы 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама