Произведение «Anthropos phago (киносценарий)» (страница 22 из 31)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Драматургия
Автор:
Оценка: 4.7
Баллы: 2
Читатели: 6756 +10
Дата:
«Anthropos»
Anthropos phago

Anthropos phago (киносценарий)

Все должно быть на поверхности. И главное – действие должно быть непрерывным, сопряженным с яркими дешевыми эффектами и событиями. Это их стиль. Литература для скотов, какими их и выращивали в последнее время. Для дебилов и дебилок!
Франк: - Дебилок?!!!
Рональд Дойл: - Не перебивай. Ты должен донести до них правду именно на их диком языке - другого они не понимают. Язык Достоевского, Фолкнера, Тургенева давно забыт.
Франк: - Что же дальше?

Дойл едва сидел на скамейке, лицо его внезапно побледнело, глаза вылезли из орбит. Казалось, что он задыхается.

Франк: - Вам плохо? (кричит)
Рональд Дойл: - Нет! Мне хорошо. Мне очень хорошо. (через силу улыбнулся) Что дальше?

Он вынул из кармана лист бумаги, сложенный вдвое.

Рональд Дойл:  - Позвонишь этому человеку. Это Блэйк, кстати, он сын Майкла. Того самого. Он служил у них до сентября 2001 года, занимал высокий пост. Потом сбежал, разыскал меня, с тех пор живет в моем Париже.
Франк: - Почему сбежал?
Рональд Дойл: - Он не говорит. Он знает какую-то дьявольскую информацию, но ее он не откроет никому.
Франк: - Зачем мне нужно ему звонить?
Рональд Дойл: - Он тебе поможет.
Франк: - В чем?
Рональд Дойл: - А ты не понял?... Ты не понял, что должен проникнуть в их логово. Понимаешь, Луи?... Ты должен посмотреть им в глаза, а потом написать об этом в своей книге. Только тогда тебе поверят!
Франк: - Вы сошли с ума?
Рональд Дойл: - Ты хочешь увидеть своих детей, чертов Франк?!… Или как тебя там? Ты должен закончить этот адов круг и только тогда у тебя появится шанс отмыться, вернуться в свой Париж, а иначе останешься здесь навсегда! (рычит) Ты готов? Ты сделаешь это? Не молчи!
Франк: - А вы? Что будете делать вы? Рональд Дойл, вы обещали помочь! Обещали быть рядом! Вы пойдете со мной?
Рональд Дойл: - Я?

Он улыбнулся и вдруг, раскачиваясь из стороны в сторону, зловеще захохотал.

Рональд Дойл:  - Я!

Франк увидел его глаза. Они светились дьявольским огнем и смотрели куда-то вдаль. И тут Франк понял все.

Франк: - Нет! (кричит) Вы обманули меня! Это подло! Вы не можете так поступить!
Рональд Дойл: - Могу! (шипит)
Франк: - Вы трус!
Рональд Дойл: - Наконец! Дождался!

Шептал Дойл, больше не обращая на него внимания.

Франк: - Вы подлец! Свалили на меня свои грехи и подло хотите сбежать. Вы жили так всю свою жизнь. Что вы сделали? Умереть сейчас, бросить меня одного - это подлость! Вы хотите обмануть бога! Постойте! Подождите! Куда же вы?!...

Изо рта старика послышалось шипение, он в последний раз улыбнулся нечеловеческой улыбкой, закатил глаза и выдохнул:

Рональд Дойл: - ВСЕ!

Через мгновение он, как мешок с картошкой,  с грохотом повалился на скамейку.

Франк: - (шепчет) Вы подлец, Рональд Дойл.

- 105 -

Франк бросился к телефонной будке, видневшейся неподалеку, и набрал номер, который был написан на листе бумаги, оставленной Дойлом.

Блэйк: - Слушаю вас?
Франк: - Это месье Блэйк?
Блэйк: - Да, Луи, что  с мистером Дойлом?
Франк: - Вы знаете меня?
Блэйк: - Да. Повторяю свой вопрос, что с ним?
Франк: - Он…
Блэйк: - Понятно. Пульс есть?
Франк: - Пульс?...
Блэйк: - Понятно. Где вы находитесь?
Франк: - В парке, недалеко от…
Блэйк: - Понятно. Ждите там и никуда не уходите. Еду.

- 106 –

Через некоторое время на дорожке парка появились две машины. На первой виднелся красный крест. Они остановились неподалеку, из скорой помощи вышли два человека и подошли к Дойлу. Из второй машины тоже вышел человек (Блэйк) и направился к старику. После необходимых манипуляций люди в белых халатах достали черный мешок, но  Блэйк их жестом остановил. Какое-то время он молча смотрел на Дойла, потом закрыл ему глаза и дал знак врачам. Те положили тело старика в пакет, застегнули его и на носилках понесли в машину. Через мгновение они уехали. Блэйк обернулся, заметил Франка и четкой походкой направился к нему.
Это мужчина лет шестидесяти пяти. Он крепко сложен, большой подбородок  подчеркивал волевой характер, а взгляд у него спокойный и уверенный. По этому взгляду невозможно понять, о чем он думает и что чувствует в эту минуту.

Блэйк: - Здравствуйте, Луи.
Франк: - Месье Блэйк?
Блэйк: - Да! Пойдемте.

Он зашагал по дорожке парка в дальнюю его часть. Франк молча поплелся следом. Блэйк подошел к знакомому киоску и купил два стаканчика газированной воды. Один протянул Франку.

Блэйк: - Старик любил эту апельсиновую воду, помянем Рональда Дойла.

Он поднял стакан, посмотрел куда-то вдаль и залпом его выпил. Франк сделал тоже самое.

Блэйк: - Пойдемте.

Он уверенным шагом направился к знакомой скамейке. Они сели и Блэйк сразу же заговорил. Голос его был отрывистым и четким.

Блэйк: - Дойл говорил мне о вас, Луи. Он просил помочь. Какие ваши дальнейшие действия?
Франк: - Я не знаю. (робко)
Блэйк: - Разве вы не собираетесь туда?
Франк: - Нет!
Блэйк: - Значит, вы остаетесь здесь?
Франк: - Нет.
Блэйк: - Молодой человек, изъясняйтесь точнее.
Франк: - Я ничего не знаю.
Блэйк: - Вы не хотите говорить или не нуждаетесь в моей помощи? Или у вас есть план, о котором мистер Дойл ничего не знал?
Франк: - Это у мистера Дойла был план, о котором я узнал всего полчаса назад. Я пока не готов…
Блэйк: - Понятно. Тогда у меня есть к вам несколько вопросов.
Франк: - Ко мне?
Блэйк: - Да, к вам, месье Луи… Я знаю, что у вас есть второе имя – Франк. Как вы это объясните?
Франк: - Дойлу почему-то нравилось меня так называть.
Блэйк: - Почему?
Франк: - Я не знаю.
Блэйк: - А миссис Жоан тоже нравится вас так называть?
Франк: - Вы следили за мной?
Блэйк: - Конечно! Это моя работа. Вы не ответили.
Франк:  - Да. Ей почему-то нравится...
Блэйк: - И вам не кажется это странным?
Франк: - Не знаю.
Блэйк: - То есть, вы позволяете каждому называть вас так, как ему вздумается? Вас это устраивает?
Франк: - Получается так.
Блэйк: - И вы хотите, чтобы я в это поверил?
Франк: - Чего вы от меня хотите?
Блэйк: - Хочу знать, кто вы такой на самом деле, и как к вам обращаться? Луи? Франк?
Франк: - Франк.
Блэйк: - Так. Значит, теперь Франк. Хорошо.
Франк: - Называйте, как хотите! Мне все равно! Назовите хоть Сержем, хоть жирафом.
Блэйк: - Жирафом? Хорошо. Сколько еще у вас имен?
Франк: - Послушайте. Что вы ко мне привязались?
Блэйк: - Сидеть!... Я не закончил. Зачем вы хотели у себя в Париже взорвать Стеклянную Пирамиду?
Франк: - Вы издеваетесь?
Блэйк: - Я знаю все! У тех властей к вам есть серьезные вопросы. Вас разыскивали, но вы умело от них ушли. Потом познакомились со стариком и решили с его помощью сбежать сюда. На кого вы работаете? Отвечайте быстро!
Франк: - На газету. Я журналист и брал у Рональда Дойла интервью.
Блэйк: - Вас уволили из газеты. Вас разоблачила жена. Хватит врать, месье Франк. Месье Луи! Месье жираф! Или как там вас?

Франк изумленно на него смотрел. Потом закричал.

Франк: - Я ничего вам больше не скажу… Вы будете меня пытать? Будете избивать, применять сексуальные домогательства – у вас есть такие специалисты? Заставлять многие часы стоять на коленях, травить собаками. А, может быть, слушать оглушающую музыку? Еще есть пытка водой! Можно применить стробоскопический свет! Что вы еще умеете?
Блэйк: - Вам знакома инструкция по ведению допроса спецслужбами? Хорошо! Продолжайте!
Франк: - Эту инструкцию недавно напечатали во всех газетах…
Блэйк: - Почему вы не спите с Жоан? Это красивая девушка, тем более, ваша жена в том Париже? Она любит вас.

Франк долго молчал, потом тихо пробормотал:

Франк: - Вы думаете, любит?
Блэйк: - Уверен.
Франк: - Я не хочу портить ей жизнь… (кричит) Это не ваше дело, черт возьми!... Вы параноик?

Теперь Блэйк, немного наклонив голову, на него внимательно смотрел, прищурив глаза. В этом взгляде больше не было напора или жесткости. Наконец он спокойно произнес:

Блэйк: - Я профессионал, Франк. Все, я закончил, достаточно. Я снимаю с вас все обвинения.
Франк: - Так быстро?... Почему? (обиженно)
Блэйк: - Повторяю, я профессионал. И не обижайтесь, я не могу верить первому встречному, кто приходит сюда. Этот мир должен быть надежно защищен. Нам не нужны гости.
Франк: - Я понял – вы и есть тот Страж Порога.
Блэйк: - Фантазии старика. Я не понимаю этого. А чего не понимаю – в то не верю... К делу. Дойл рассказывал мне о вашем плане – написать книгу и издать ее там.
Франк: - Это его план.
Блэйк: - Согласен, план странный. Узнаю старика Дойла. Что может сделать какая-то книга?
Франк: - А что натворила его книга? Или вы не верите в ее успех?
Блэйк: - Не верю? Мой отец посвятил ей жизнь. Она изменила ход истории, я видел это. Но что можете вы? Кто вы такой?
Франк: - Я?
Блэйк: - Ладно. Это ваше дело. Старику я многим обязан, он позвал меня сюда, спас мою семью, дал нам это убежище, поэтому я выполню его последнюю просьбу. Меня смущает одно. Вы действительно хотите попасть в агентство?
Франк: - Не знаю. Наверное, я должен сделать это. Иначе все не имеет смысла.
Блэйк: - Я замечал, что старик в последнее время немного безумен, но хотел задать вам один вопрос – вы сумасшедший?
- Скажите, будь вы на моем месте, зная, что ваша семья осталась там, что только важная информация, которая будет раскрыта, поможет вас обелить, вызволить отсюда, вы сделали бы это?
Блэйк: - Конечно! Но учтите, я военный человек. Я готов ко всему.
Франк: - Конечно… Конечно же, вы пошли бы… Я должен это сделать!... Вы сможете мне помочь? В меня стреляли, когда я лишь попробовал выйти отсюда.
Блэйк: - Это мои проблемы, месье Франк. Да, я помогу вам вернуться и попасть в агентство, но уже там вы будете одни. Вы готовы? (Франк молчит) Вы можете остаться здесь и жить в безопасности. Подумайте, месье Франк.
Франк: - Вам нравится в этом Париже? Вам здесь хорошо? Вашей семье, жене, детям?

Блэйк задумался. Он молчал, глядя на карусель, которая кружилась неподалеку. Так сидели взрослые и дети, они с радостью предавались этому развлечению, лица светились беспечными улыбками, слышны были восторженные голоса, смех.

Блэйк: - (неторопливо) Я многие годы посвятил агентству, руководил многими операциями, свято верил в успех благородного дела. Семьдесят лет назад люди пережили страшную войну, тогда все думали, что повторения не будет, что это невозможно, что урок усвоен навсегда. Европа быстро восстановилась. Казалось, живи и радуйся. Вы не видите, что люди сегодня живут все хуже и хуже. А где-то сидит кучка параноиков, которая сосредоточила в своих руках все деньги мира, банки, природные богатства, средства массовой информации, они имеют контроль почти над всеми правительствами стран. А если кто-то поднимет голову, тот становится неугодным, тогда под любыми надуманными предлогами начинаются войны, перевороты. Эти люди устраивают финансовые кризисы, контролируют все и вся.
Франк: - Это все ваша проклятая Америка! Это из-за нее в мире творится хаос. Ваши американцы…
Блэйк: - Только идиот может ненавидеть целую нацию! Никогда больше этого никому не говорите, Франк. Американцы – замечательные люди, это приветливый, немного провинциальный народ, уставший от трудностей, от постоянной борьбы за кусок хлеба или пиццы, за свой миллион. Не важно - за что. Они такие же, как все. У них была непростая история. А то, что происходит сегодня, не имеет к Америке никакого отношения. Иногда мне даже кажется, что осиное гнездо вовсе не там. То место, откуда я бежал, было лишь, как сегодня говорится, филиалом. Подобных институтов разбросано по всему миру достаточно.

Реклама
Реклама