Произведение «ЛЮКС ДЛЯ ИНОСТРАНЦЕВ. Сокращённый вариант» (страница 2 из 7)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Драматургия
Произведения к празднику: День смеха
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 1671 +7
Дата:
«Люкс скращ»

ЛЮКС ДЛЯ ИНОСТРАНЦЕВ. Сокращённый вариант

Стэнли, вытирая голову полотенцем.
Бренда смотрит на свою руку в ужасе.

БРЕНДА. О, нет.
СТЭНЛИ. Что?
БРЕНДА. Я идиотка.
СТЭНЛИ. Слава богу, ты осознала это.
БРЕНДА. Мамино кольцо — я потеряла его… Мы обедали в кафе: я пошла в женский туалет, умылась... Сняла его и положила на полку над раковиной.
СТЭНЛИ. Фу, это было ещё в Англии. Пять часов назад.
БРЕНДА. Милый, ты сегодня целый день за рулём... Не волнуйся. Полпути я буду вести сама.
СТЭНЛИ. Нет, не будешь.
БРЕНДА (сердито). Тебе ведь всё равно, правда?
СТЭНЛИ. Конечно, мне не всё равно...
БРЕНДА. Тебе плевать на всё.
СТЭНЛИ. Не на всё. Обещаю, как только вернёмся из отпуска, сделаю вторую дверь в спальной.
БРЕНДА. О, боже! Тебе плевать, что отсюда штабелями выносят больных. Тебе плевать, что менеджер пытался меня изнасиловать.
СТЭНЛИ. Пытался что?!
БРЕНДА. Но ты, главное, не беспокойся о кольце с печаткой моего отца, я побеспокоюсь сама и вернусь. Если надо. Даже если придётся ехать всю ночь. По лесу!
СТЭНЛИ. Стоп. Ты только что сказала, он пытался тебя изнасиловать.
БРЕНДА. Да. Жаль, что у него не вышло. Я бы даже позволила ему кое-что, только потому, что ты мерзкий, отвратительный и тебе плевать на меня с высокой колокольни.
СТЭНЛИ. Прекрасно. Так на каком моменте вы остановились?
БРЕНДА. Ни на каком.
СТЭНЛИ. То есть он пытался изнасиловать, ты была не против, но он не смог.
БРЕНДА. Это тебя не касается.
СТЭНЛИ. Что?.. Ты — моя жена!
БРЕНДА. Но я не твоя собственность. Ты везёшь меня назад или нет?
СТЭНЛИ. Нет. Что у тебя было с этим бабником?
БРЕНДА. В таком случае я ухожу.
СТЭНЛИ. Бренда, наши отношения важнее, чем это дешёвое, затасканное, золочёное колечко.
БРЕНДА. Как раз вот это колечко я не потеряла. Обручальное кольцо, которое ты купил, всё ещё у меня. Можешь забрать его.
СТЭНЛИ. Не будь смешной, ты не можешь вот так с бухты-барахты разрушить наш девятилетний брак.

Бренда выходит.

Да, да, попробуй уехать. Ключи от машины у меня. (Он обшаривает оба кармана своего жакета, затем кричит.) Бренда! Вернись! Бренда!

Стэнли выбегает в главную дверь.
Входит Хельга в сопровождении Карака, который несёт её чемодан и косметичку.

КАРАК. Сюда, фрау.
ХЕЛЬГА (поправляя). Мадам. Спасибо.
КАРАК. Мадам из Англии?
ХЕЛЬГА. Я немка, муж англичанин, сейчас живём во Франции.
КАРАК. Вот как. А я из Гренландии.
ХЕЛЬГА. Да? По вам не скажешь.
КАРАК. Моржи утонули, олени замёрзли – пришлось податься в эту дыру… (Тяжело вздыхает.)
ХЕЛЬГА. Сочувствую. (Протягивает ему банкноту, которую тот берёт.)

Карак открывает конец платяного шкафа, который пуст, и ставит на полку сумку.

Вы уверены, мой муж ещё не приехал?
КАРАК. Вуи, мадам. Он просил по телефону, забронировать этот апартмент.
ХЕЛЬГА. Странно, он ведь не знает о моём приезде.
КАРАК. Мадам готовит приятный сюрприз?
ХЕЛЬГА. Будь ваш апартмент теплее, было бы приятнее. Муж сказал, что уехал сюда на свою скучную конференцию. Хочу его немного развеселить.
КАРАК. Йа, мужья всегда веселятся, когда жена внезапно приезжает.

Хельга достаёт из сумочки монету и даёт ему. Карак выходит.

ХЕЛЬГА. Будем надеяться, вода горячая.

Хельга вешает пальто в шкаф. Уходит в ванную. Стремительно входит Хайнц, сопровождаемый разъярённым Стэнли.

СТЭНЛИ. Исчерпывающий ответ. Вот всё, что я требую.
ХАЙНЦ. Только что прибыла миссис Смяткофф…
СТЭНЛИ. Мне до фонаря ваша миссис Всмятку. Что насчёт моей жены?
ХАЙНЦ. Я обсуждал старый фильм: немецкий парень влюбился в английский девушка.
СТЭНЛИ. И поэтому она решила, что вы занимались любовью?
ХАЙНЦ. Фот именно, абсолют! Она всё расскажет.
СТЭНЛИ. Вернёмся к разговору, когда вернётся она.

Стэнли садится на первую кровать рядом с радиатором.

Чёрт, сырые брюки. Кровать тоже сырая.
ХАЙНЦ. Что вы делали на кровати?
СТЭНЛИ. Я только сел.

Хайнц трогает кровать.

ХАЙНЦ. О, майн Готт! Кто-то намочил её. Неужто Карак?.. Не волнуйтесь, я зову горничную. (По телефону.) Бонжур, Мадлен. Придите в двенадцатый номер, силь ву пле /фран. Пожалуйста/. Здесь мокрая постель… Поскорее!.. Мерси /фран. Спасибо/. (Он вешает трубку.) Она ещё немножко спит. Не волнуйтесь, айн момент — и она тут.

Хайнц выходит. Стэнли кричит в коридор вслед Хайнцу.

СТЭНЛИ. Эй, здесь ещё радиатор течёт!.. Глухая тетеря.

Стэнли выходит вслед за ним...
Из ванной выходит Хельга, идёт к шкафу и вешает свою одежду. Разглядывает кровать, ощупывает её.

ХЕЛЬГА. Что за гостиница.

Входит Стэнли с гаечным ключом.

СТЭНЛИ. Ну: хотя бы не забыл про горничную.

Стэнли видит Хельгу. Он думает, что она — горничная. Она думает, что он — водопроводчик.

Добрый вечер.
ХЕЛЬГА. Добрый вечер. Вон тот радиатор.

Стэнли идёт к радиатору.

СТЭНЛИ. Да, я знаю. Извините, если мы подняли вас из кровати.
ХЕЛЬГА. Ничего, я не спала. Я как раз принимала душ.
СТЭНЛИ. Ах, вот как.
ХЕЛЬГА. Да. Хотя я могла бы принять его и здесь, не отходя от радиатора.
СТЭНЛИ. Хорошая шутка. Может быть, я что-то сделаю…
ХЕЛЬГА. Конечно, я надеюсь, сделаете.

Она проходит и садится на вторую кровать, наблюдает. Стэнли пару раз ударяет по радиатору, затем встаёт.

СТЭНЛИ. Поворачиваешь вентиль в одну сторону, он течёт, в другую — уже стучит.
ХЕЛЬГА. Мы что, собираемся всю ночь слушать эти стуки, или как?
СТЭНЛИ. Нет… (Бросает на неё испытующий взгляд.) Он или течёт, или стучит — что-то одно.
ХЕЛЬГА. Значит, пусть течёт.
СТЭНЛИ. О’кей. Значит, сегодня не стоит менять простыни.

Он ждёт, что Хельга встанет и уйдёт. Она ждёт, когда же уйдёт он.

ХЕЛЬГА. Не сахарные — попользуемся этими.
СТЭНЛИ. Что, прошу прощения?
ХЕЛЬГА. Я говорю, сойдут и эти простыни.
СТЭНЛИ. Значит, вы правильно сказали. Так?
ХЕЛЬГА. Вы что по-английски не понимаете?
СТЭНЛИ (осторожно). Надеюсь, пока понимаю.
ХЕЛЬГА. Ну, и что ж вы тогда ждёте?
СТЭНЛИ. Хороший вопрос.
ХЕЛЬГА. Не мучайтесь, если ничего не можете сделать, так и скажите.
СТЭНЛИ. Поверьте, если я чего-то захочу, я это сделаю.
ХЕЛЬГА. Мало хотеть, надо ещё и уметь. Сознайтесь, вы — халтурщик.
СТЭНЛИ. В каком смысле?
ХЕЛЬГА. В прямом. Надо действовать, а не стоять, опустив руки.
СТЭНЛИ. Вы настаиваете?
ХЕЛЬГА. О, боже, одна болтовня! Если вы в состоянии это сделать, ради всего святого — сделайте же. (Откидывается на кровати.)
СТЭНЛИ. Правильно. Ради всего святого... (Начинает снимать с себя брюки.)
ХЕЛЬГА (гневно крича). Что вы, чёрт возьми, делаете?
СТЭНЛИ. Вы же сказали…

Стэнли замирает с наполовину снятыми штанами.

ХЕЛЬГА. Вы что творите?
СТЭНЛИ. Снимаю брюки.
ХЕЛЬГА (недоверчиво). Чтобы починить радиатор?
СТЭНЛИ. Нет…
ХЕЛЬГА. Тогда для чего?
СТЭНЛИ. Я… У меня мокрые брюки, вот.
ХЕЛЬГА. Вот что, я не собираюсь повторять бесконечно. Надевайте-ка штаны и проваливайте.
СТЭНЛИ. Я же сказал, они сырые. Имейте сочувствие — сейчас найду в шкафу другие.

Хельга смотрит на него широко открытыми от ужаса глазами. Он указывает на шкаф.

ХЕЛЬГА. Другие чего?
СТЭНЛИ. Брюки.
ХЕЛЬГА. И что же интересно ваши брюки делают в моём шкафу?
СТЭНЛИ. Это мой шкаф.
ХЕЛЬГА. Вы сумасшедший: как в моём номере мог оказаться ваш шкаф?
СТЭНЛИ (ошеломлённо.) В вашем номере?
ХЕЛЬГА. Именно — в моём.
СТЭНЛИ. Но это мой номер. Мне дали его час назад.
ХЕЛЬГА. Так вы не слесарь?
СТЭНЛИ. Значит, вы думали, это ваш номер?
ХЕЛЬГА. Просто не представляю, что вы подумали обо мне?
СТЭНЛИ. Я сразу догадался — вы горничная.
ХЕЛЬГА. Ну-ну: развалилась на кровати и говорит, эй, поскорее сделайте своё дело.
СТЭНЛИ. Нет, я подумал...
ХЕЛЬГА. Вы подумали, я шлюха.

Стэнли лихорадочно застёгивает брюки.

СТЭНЛИ (горячо.) Нет, нет, нет, нет, нет. Никогда. Нет. Бога ради, нет. Никогда. Что вы…

Стэнли энергично трясёт головой, и от этого ухо начинает болеть. Он стучит ладонью по уху.

О, боже, опять уши.
ХЕЛЬГА. Что случилось?
СТЭНЛИ. Да вот: мылся — вода попала.
ХЕЛЬГА. От холода может быть осложнение. Снимайте брюки.
СТЭНЛИ. Сниму, когда останусь один.
ХЕЛЬГА. Не бойтесь меня шокировать, я была медсестрой.
СТЭНЛИ. Ну, если это совет медика…
ХЕЛЬГА. Повешу их в ванную. Там немного теплее, чем здесь.

Она идёт в ванную.

(Из ванной). Мне бы тоже хорошо: одеться и найти комнату мужа.

Стэнли пробует открыть шкаф. Его заклинило. Он пытается открыть с разных сторон, колошматя по нему. Хельга возвращается из ванной.

СТЭНЛИ. Заело.
ХЕЛЬГА. Ну?.. Вся моя одежда внутри.
СТЭНЛИ. Кошмар — моя жена только прикоснулась — и дверь сама упорхнула.
ХЕЛЬГА. У вас есть жена? И где же она?
СТЭНЛИ. Мы просто перекинулись парой фраз… Она хлопнула дверью — и уехала.
ХЕЛЬГА. Всё будет О’кей. Уверена, она вернётся.

Раздаётся стук в главную дверь. Они оба вскакивают.

СТЭНЛИ. Она вернулась!
КЛОД (за дверью). Давай, давай, открывай свою поганую дверь.
ХЕЛЬГА. Это мой муж!
СТЭНЛИ. Ваш муж?
ХЕЛЬГА. Не дай вам бог узнать его.
СТЭНЛИ. Согласен. Лучше уйти.
ХЕЛЬГА. Не оставляйте меня, пожалуйста...
СТЭНЛИ. Тогда спрячьтесь… Хотя бы в ванную. В ванную — быстро!
КЛОД (за дверью). Ну, шевелись! Живее.

Хельга бежит в ванную и запирает дверь. Стэнли садится в кресло, потом вдруг до него доходит, что он без штанов. Он вскакивает и бежит к двери в ванную. Дверь открывается, и Хельга вручает ему брюки. Он изо всех сил пытается надеть их, спотыкаясь, прыгает по всей сцене.

ХЕЛЬГА (из ванной). Попробуйте избавиться от него.
СТЭНЛИ. О чём речь — только запрыгну в брюки.

Хельга закрывает дверь ванной.

КЛОД (за дверью). Давай, давай, ты еле копаешься!
КАРАК (за дверью). Я ищу дырку, где засунуть ключ.

Дверь открывается и входит Клод. Карак следует за ним с сумкой и костюмом Клода в пластиковом кофре.

КЛОД (Караку). Кто это, чёрт возьми?
КАРАК. Мужчина, раздевающий брюки.
СТЭНЛИ. Я их не раздеваю. Я пробую их надеть.
КЛОД. Вы англичанин?
СТЭНЛИ. Да, англичанин. Если вы не против, объясните, почему вламываетесь в мой номер?
КЛОД. Ваш номер? Извини, дружище, этот пьяный обалдуй сказал мне, «это мой апартмент». А где у нас ванная комната?
СТЭНЛИ (машинально). Вон там. (Указывает на дверь ванной.)

Клод направляется в ванную и Стэнли в панике бросается наперерез, чтобы остановить его. Они сталкиваются у двери в ванную.

Стойте, вам нельзя туда входить.
КАРАК. Это не ваш апартмент, сэр, это его апартмент.
СТЭНЛИ. Ноу. Найн. Нет.
КЛОД. Слушайте, я только быстренько заскочу и…
СТЭНЛИ. Очень жаль, но там нельзя.
КЛОД. Интересно, а где же можно?
СТЭНЛИ. Спросите нашего друга.

Карак достаёт комок жевательной резинки изо рта и наклеивает её на радиатор.

КАРАК. О’кей. Американский бабл гам — и никаких утечек!
КЛОД. Утечка будет. Прямо здесь. Потому что один англичанин упёрся как баран.

Клод бросается к двери ванной, дёргает за ручку.

Закрыта изнутри.
СТЭНЛИ. Конечно. Моя… а-а… моя жена как раз принимает душ.
КЛОД. Какого чёрта вы не сказали сразу?
СТЭНЛИ (Караку). Вы что не можете найти ему другой уборной?
КАРАК. Могу, если он будет ко мне любезен.
КЛОД. Да, я буду любезен с вами, я прошу прощения за всё сразу, я готов ползти на коленях. Что ещё сделать для вас? Вот, пожалуйста, здесь — франк... два франка… Три?.. Хорошо, пять. Пять франков, если не далеко идти. Хорошо, я согласен идти — но это ведь не где-нибудь в лесу...
КАРАК (взяв деньги). O’кей, следуйте за мной.

Карак выходит.

КЛОД. Спасибо. Когда вернусь, духу вашего здесь не должно быть, или вышвырну силой.

Клод выходит вслед за Караком. Стэнли бежит к ванной и стучит в дверь.

СТЭНЛИ. Эй,


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама