Типография «Новый формат»
Произведение «Княжна на лесоповале» (страница 33 из 50)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Повесть
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 6
Читатели: 2651
Дата:

Княжна на лесоповале

Великосветский бал. Она, совсем еще маленькая девочка, сидит на стуле у стены, смотрит на кружащиеся пары. Блестящие кавалеры, ослепительные дамы. Сколько прекрасных женщин – гордых, веселых, обворожительных, усыпанных драгоценностями, в элегантных платьях![/justify]
 

Разве могли они предположить тогда, какая судьба их ждет! Многие будут прозябать за границей. Им еще повезет. Большинство, после пыток на допросах, окажется в лагерях. И станут они безответными рабынями лагерного начальства и придурков. Или будут выживать на лесоповалах, голодные, вшивые, в грязных, зловонных рубищах.

 

Утром Полина едва дотащилась до лесоповала. Надя поддерживала ее под локоть

В этот день Баран приписал Наде и Полине кубометры. В лагере им отрезали ломти хлеба потолще чем обычно. Но больше такое не повторялось. Бригадир потерял к Наде всякий интерес. На ее откровенные намеки не обращал внимания.

 

А Полине Надя намекала, что не стоит быть такой упрямой.

 

6

 

Прошла неделя.

 

Полина сильно похудела. Ее красивые руки с узкими ладонями и тонкими пальцами погрубели, покрылись мозолями. Постоянно мучил голод. Немного каши на завтрак, пустая баланда на ужин, штрафной ломоть хлеба на целые сутки – это и был весь рацион. Такое питание в сочетании с 11 часами тяжелого труда каждый день, без выходных, ставило заключенных на грань жизни и смерти. В довершение всего заедали вши.

 

И все же было в этой жизни блаженное мгновение – после отбоя укрыться с головой грязной полуистлевшей рогожей, отгородиться ею от враждебного мира и провалиться в спасительный сон.

 

В этот день Баран был особенно не в духе. Записав их с Надей результат, подошел вплотную к Полине и закричал:

 

– Это работа называется? Показатели хуже и хуже! По кандею соскучилась?

 

Она молчала.

 

Внезапно он со всей силы ударил Полину кулаком в лицо. Она полетела на землю.

 

– Ой! – испуганно вскрикнула Надя. Помогла Полине подняться. Губа у той была разбита. Из носа текла кровь.

 

Бригадир обозвал ее последними словами и ушел.

 

В бараке, у входа, Полина смыла кровь с лица. Разбитая губа начинала опухать.

 

– Эй ты, прынцеса, подь сюда! – крикнула из угла блатных Аленка-японка, высокая крепкая женщина лет тридцати. И поманила Полину пальцем. На ее волевом лице горели красивые черные раскосые глаза. За них получила она это прозвище. Она сидела за убийство.

 

Вели себя уголовницы вызывающе. Занимали в бараке лучшие места. На лесоповале брали лучшие пилы. Отнимали у других заключенных посылки. Администрация на это закрывала глаза. Считала блатных социально близкими. К политическим, особенно из бывших, уголовницы относились с враждебностью и презрением. В тайге они старались   «зарядить туфту» – с помощью хитроумных манипуляций создать видимость, что они спилили деревьев больше, чем это было на самом деле. В бараке блатными верховодила Аленка-японка.

 

– Мне от вас ничего не надо, – холодно сказала Полина и пошла к своим нарам.

 

– Не поняла, – раздельно и веско произнесла Аленка-японка. И со зловещей усмешкой проводила Полину глазами.

 

– Теперь она тебе какую-нибудь пакость устроит, – негромко сказала бытовичка на нижних  нарах.

 

Наступило мучительное ожидание ужина. Чтобы скоротать время, заключенные придумывали себе занятия.

 

Блатные сели играть в карты. Спорили, матерились, дико хохотали.

 

Писательница стала декламировать стихи Фета. Она сидела на верхних нарах, свесив ноги в рваных туфлях. Большие пальцы торчали наружу. Лицо ее оживилось, помолодело. Никогда не слышала Полина такого чтения. Писательница декламировала самозабвенно, истово. Наверное, она надеялась, переносясь в другой мир, приобщаясь к высокому искусству, сохранить все лучшее в себе, остаться собой.

 

Многие политические и бытовички увлеченно слушали. Старая графиня даже стала рядом с писательницей.

 

А Полине хотелось закрыть уши. Эту попытку соединить два несовместимых, противоположных мира она не понимала. Декламировать Фета в жалких лохмотьях, в грязном вонючем бараке, в двух метрах от параши, под мат и первобытный хохот уголовниц! Это казалось ей осквернением поэзии.

 

Прочитав два стихотворения, писательница перевела дыхание, взволнованно, дрожащими пальцами, поправила пенсне и продолжила декламировать:

 

     Шепот, робкое дыханье,

     Трели соловья,

     Серебро и колыханье

     Сонного ручья,

 

     Свет ночной, ночные тени,

     Тени без конца,

     Ряд волшебных изменений

     Милого лица,

 

     В дымных тучках пурпур розы,

     Отблеск янтаря,

     И лобзания и слезы,

     И заря, заря!..

 

– Во память, – удивленно прошептала одна из раскулаченных.

 

– Маяковский в сто раз лучше, – безапелляционно заявила Иванова.

 

– Прекрасный стих и прекрасное исполнение. Весьма вам признательна, – сказала графиня. – Единственное в своем роде стихотворение. В нем нет ни одного глагола!

 

Она не утратила ни ясности ума, ни чувства юмора, довольно, впрочем, желчного. Стойко переносила тяготы лагерной жизни. В тайгу графиню не гоняли. Ей нашли другую работу: она плела лапти. У женщин, полностью износивших обувь, на ногах были портянки и лапти.

 

– Верно! – подхватила писательница. Она была рада, что нашла благодарную

слушательницу. – И еще: это ведь одно предложение. Стихотворение из трех четверостиший – одно единственное предложение! И какое стихотворение! Фет – мой любимый поэт… О, я, кажется, сама рифмами заговорила… Бытует мнение, что он недостаточно глубок, что поэзия Лермонтова, например, или Тютчева глубже, содержательней. Совершенно с этим не согласна! Во многих его стихах есть глубокий философский смысл. Философию он знал и любил. Перевел на русский язык «Мир как воля и представление» Артура Шопенгауэра. Даже объяснял его учение Льву Толстому… Разве не глубоки вот эти его строки?

 

     …И этих грез в мировом дуновенье

     Как дым несусь я и таю невольно,

     И в этом прозреньи, и в этом забвеньи

     Легко мне жить и дышать мне не больно.

 

– Красиво, – с сомнением сказала старая графиня. – Однако не совсем понятно.

 

– Не совсем понятно именно потому, что очень глубоко. В этом стихотворении  Фет отобразил мысль Шопенгауэра, что раз все люди воспринимают время одинаково, так сказать, синхронно, значит, они погружены в один и тот же сон.

 

– Погружены в сон? Почему? Что за сон? Не понимаю я этого. Мне ближе те стихи Афанасия Афанасьевича, где он не мудрствует… Будьте добры, прочтите «Бал».

 

– Охотно.

 

     Когда трепещут эти звуки

     И дразнит ноющий смычок…

 

Писательница осеклась. К ним приблизились несколько уголовниц во главе с Аленкой-японкой. Лица у них были решительные и недобрые.

 

[justify]Вперед выступила Любка. Подошла к нарам Полины.

Обсуждение
Гость18:43 06.03.2025(1)
А продолжение будет?
06:50 07.03.2025
Нет, продолжения не будет. Рад, что роман Вас заинтересовал.
20:40 18.07.2023(1)
Якутянка
Прочитала  роман.  Нахожусь под большим впечатлением,  сердце сжималось от страха и боли .Что пришлось пережить главной  героине и всем остальным.  Я не могла читать сразу, роман затягивал, нужна была остановка,  осмыслить прочитанное. Сказать Вам Спасибо-это очень мало,  любых слов недостаточно. С уважением. В избранное.
03:50 19.07.2023
1
Спасибо Вам огромное за комментарий! Я только мечтать мог о таком отзыве.
21:23 17.07.2023(1)
Надежда Жукова
Спасибо!!! 
Прочитала! 
22:10 17.07.2023
Вы даже не представляете, как я доволен. Этот роман я разместил в интернете, на нескольких литературных сайтах, год назад. Думал, что он вызовет интерес. Но за год нигде не было ни одного отклика. И лишь в последние дни Вы и еще двое читателей оценили роман, и оценили положительно. Не зря, значит, я его писал.
17:26 15.07.2023(1)
Якутянка
Продолжаю читать.
18:34 15.07.2023
1
Это радует.
21:43 14.07.2023
Надежда Жукова
Интересно, вернусь дочитывать
Книга автора
Цветущая Луна  
 Автор: Старый Ирвин Эллисон