Произведение «Карусель. (ПЬЕСА)» (страница 15 из 27)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Драматургия
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 538 +4
Дата:
«Anthropos»
Anthropos phago

Карусель. (ПЬЕСА)

этой топке безвозвратно. Мастеров так называемого искусства сегодня интересуют только кишки. Раньше, раскрывая священное писание или книгу талантливого писателя, люди спасали душу, сейчас спасают, как теперь говорится, задницу.
Франк: - Зачем они это делают? И что могла сделать ваша единственная книга?
Рональд Дойл: - Не понимаете?
Франк: - Нет… Не совсем…
Рональд Дойл: - Лишив человека таких привычных, простых вещей, как уважение к старшим, таких высоких понятий, как семья, то есть – союз мужчины и женщины, веры в бога, любви, черт возьми, дружбы, они дают удивительную свободу, но тем самым выбивают почву из-под ног, отбирая душу. На этих столпах столетиями держалось общество. Это, если хотите, – иммунитет. Это проявления той самой культуры, без которой человек ничто. А культура – это тонкий озоновый слой, аура, которая защищает нашу планету от смертельного излучения.
Франк: - Но, зачем они это делают?
Рональд Дойл: - Отбирая, потом можно будет легко подметить одни ценности другими.
Франк: - Что дальше?
Рональд Дойл: - Человек, низведенный до уровня бездуховного существа, которого даже не назовешь животным, становится беззащитным и им легко управлять. Заставить перестать думать, жить по законам стада. А еще дальше - его легко можно будет превратить в раба или просто уничтожить.
Франк: - Не понимаю. Конечная цель? Что потом?
Рональд Дойл: - Не знаю, юноша. Думайте, делайте выводы сами. Не знаю.
Франк: - Кто эти люди?
Рональд Дойл: - Этого вам не скажет никто и никогда. Как понимаете, это не инициатива одного взятого правителя какого-либо государства, поскольку за это время их сменились десятки. Иногда мне даже кажется, что это не люди. Во всяком случае, называть их людьми не поворачивается язык.

Пауза.

Франк: - Вы трусливо сбежали, а участвовать в этом, разоблачая их действия, предлагаете мне. Я тут ни при чем!
Рональд Дойл: - Да, вам… Вернее нам. (устало, равнодушно)
Франк: - А если я не соглашусь?
Рональд Дойл: - Я вам все уже говорил, Луи. Я не пугаю, но думаю, что в противном случае вы больше никогда не увидите своих детей. Если, конечно, вы не самоубийца.
Франк: - Но, я ни в чем не виноват! (кричит) Вы один должны выйти отсюда и сделать это. Вы сумеете! Вас вспомнят! Это ваши долги! Вы не должны прикрываться мной!
Рональд Дойл: - Устал. Черт возьми, я слишком устал… Оставьте меня в покое. Идите спать, сегодня вы мне больше не нужны.
Франк: - Вы такой же, как и они! (уходит)
Рональд Дойл: - Да, такой же,… такой же… (бормочет)

- 4 -

50-е. Гостиная дома Рональда.

Рональд: - Дорогая, мой друг принес нам замечательную новость!
Дороти: - Какую?
Рональд: - С этой минуты мы с тобой бедны, как церковные крысы. (Улыбается, внимательно глядя ей в глаза.) Ты мне не веришь?
Дороти: - Не совсем, Ронни, на твоем счету в банке сумасшедшая сумма.
Рональд: - Была.
Дороти: - Ты все истратил?
Рональд: - Не совсем.
Дороти: - Ты купил мне цветы на миллионы американских долларов? Где же эта плантация?
Рональд: - Все цветы в твоей жизни впереди!... Шучу. А если бы это было правдой? Если бы мы стали нищими, ты любила бы меня?
Дороти: - Да. (не задумываясь)
Рональд: - Почему?
Дороти: - Потому что… Потому что просто любила бы.
Рональд: - И все?
Дороти: - Да.
Рональд: - Я знал, Дороти, что ты так ответишь. Теперь к делу. Дома остались какие-то деньги? Ужасные, порочные деньги.
Дороти: - Конечно. Хватит на два или на три месяца.
Рональд: - Замечательно! Теперь послушай. Я не шутил. Я вложил деньги в одно сомнительное предприятие и оно…
Дороти: - Прогорело!
Рональд: - Да.
Дороти: - Мы банкроты?
Рональд: - Да.
Дороти: - У нас есть долги?
Рональд: - Долгов нет. И, как ты сказала, денег у нас хватит на целых три месяца.
Дороти: - А что дальше?
Рональд: - Мне всего двадцать пять. Начнем новую жизнь. С самого начала!
Дороти: - Хорошо… Я вернусь на свою работу. Думаю, меня возьмут.
Рональд: - Нет, милая. Ты никуда не вернешься, я все сделаю сам. Очень скоро ты будешь читать мои новые книги. Ты же этого хотела?
Дороти: - Ты снова будешь писать?! (в восторге)
Рональд: - Буду!
Дороти: - Ты не делал этого два года и снова будешь писать?!
Рональд: - За два года я не написал ни строчки. Зато любил тебя, любил нашу малышку, а теперь снова буду писать. Ты рада?
Дороти: - Я счастлива, Ронни.
Рональд: - А деньги? Мы бедны, как…
Дороти: - …церковные мыши! (смеется)
Рональд: - Крысы!
Дороти: - Да! Крысы!
Рональд: - Тебя это не смущает?
Дороти: - Нисколько. Ты заработаешь их опять!
Рональд: - Да, любимая. И начну прямо сейчас!
Дороти: - Рональд Дойл, знаменитый писатель 20-го столетия возвращается! (обняла его)
Рональд: - Только звать его будут теперь по-другому.
Дороти: - Почему?
Рональд: - Я же сказал - начнем все с самого начала. Значит, имя у него будет совсем другим.
Дороти: - Но, почему?
Рональд: - Это мой маленький секрет. Ты меня любишь?
Дороти: - Да!
Рональд: - Полюбишь и его.

- 5 -

Наши дни. Кабинет Рональда Дойла.

Рональд Дойл (диктует): - Теперь он неустанно трудился, накупил бумаги, чернил и наслаивал мелким почерком вереницы строк, страниц, своих неуемных фантазий. Через месяц книга была написана. Он трудился и день, и ночь, лишь иногда отрывался от письменного стола, подходил к малышке, которая всегда ему была рада, и Дороти тоже была рада. Она старалась сделать все так, чтобы ему было удобно, чтобы ничего не мешало. А когда он отрывался от работы и возвращался к ней, принимала его со всеми недописанными историями и сюжетами. Снова эти глаза, которые он так любил, эти черные волосы, ее руки. А завтра все с начала… Это был незабываемый месяц в его жизни. Наверно, именно такой должна быть женщина, любящая человека, который пишет. Итак, книга была закончена. За это время, чтобы на улицах его не узнавали,  он отрастил бороду, усы, и уже готов был снова выбраться из норы, чтобы громко о себе заявить. Несколько дней назад он отвез рукопись в одно издательство и теперь ехал туда за ответом. И тут произошло невероятное… Не будем, Луи, терять времени – у нас его мало. Очень мало. Дальше коротко. Он получил отказ.
Рональд не поверил редактору. В гневе убежал. Такого быть не могло. Это абсурд. Редактор – идиот, невежда. Так думал он… И начался кошмар. Он находил все новые издательства, приносил туда рукопись. Объездил несколько городов штата, но везде слышал одно и то же:
- Ваши слова мертвы. Нет ауры, книга не пахнет, нет аромата, нет магии в ваших словах!
Редакторы сговорились! Может быть, он каком-нибудь черном списке? Это работа Майкла?! Но как такое возможно?! Каждый раз он представлялся новыми именами. Тогда, как все это объяснить? Уже был абсолютно уверен в том, что его преследуют, скорее всего, за ним даже следят. Он стал крайне аккуратным, выезжая из дома и добираясь до городов, петлял по улицам, садился в разные машины, автобусы, чтобы его не могли найти. Но ответы получал все те же. Может быть, о нем сообщили во все редакции? – думал он. Но это невозможно! И кто их будет слушать? Кто они такие?
Наконец Рональд пошел в редакцию газеты, где его знали. Два года назад там печатали его рассказы. Вот место, где ему не откажут, - думал он. Редактор газеты вспомнил его и с радостью встретил.
- Вы не посмотрите? – и положил  перед ним рукопись.
- Но это слишком большой материал. Ты же знаешь, у меня газета. Я не печатаю романы, - удивился редактор.
Рональд настаивал:
- Мне нужно знать ваше мнение! Вы можете это прочитать?
- Приезжай через недельку, - согласился тот.
- Сегодня! Вы можете оказать мне честь и посмотреть рукопись сегодня. Сейчас! Прочитать хотя бы несколько глав.
- К чему такая спешка?
- Мне это очень нужно!
Редактор засмеялся:
- Ох уж эти юные дарования! Натворил, наваял, теперь все из-за них бросай… Ладно! Приходи через пару часов.
Рональд помнил этого редактора. Первый свой рассказ он отнес когда-то именно ему. Можно сказать – это был его крестный отец от литературы. Сейчас он сидел в кафе и мучительно следил за стрелкой на часах. Приходить раньше не имело смысла. Чем позже он явится, тем больше тот успеет прочитать. К концу работы издательства он снова постучал в заветную дверь. Редактор с упоением читал его роман. Рональд был счастлив! Наконец его оценят по достоинству! Его не печатают по вине Майкла - он был в этом абсолютно уверен. Редактор отложил в сторону, испещренные мелким почерком, страницы рукописи. (Рональд заметил, что он успел прочитать больше половины - значит, сумеет дать достойный ответ.) И заговорил:
- Дружище, я помню все твои рассказы… Понимаешь… Хочешь правду?
- Конечно! Только правду! – закричал Рональд.
- Правду… М-да. А правда такая… Твои слова мертвы…
Он что-то говорит еще. Рональд его уже не слышал. Сознание помутилось. Наконец очнулся. А редактор продолжал:
- …так вот. Этот великий предсказатель, кстати, наш соотечественник, решил на своем великом даре… А, как ты помнишь, он предсказал и Вторую мировую войну, и великую депрессию, и бомбардировку японских городов атомным оружием во времена, когда он нем еще никто ничего не слышал. Ток вот… Он решил за свои прогнозы и предсказания брать деньги. Вполне естественное желание! Почему бы и нет? Он открыл небольшую контору, а поскольку его знали все, не трудно было найти людей, которые будут ему платить. В первые же дни на прием к нему пожаловал солидный господин, хозяин банков, владелец огромного состояния. Он положил перед ним акции и задал вопрос - пойдет их стоимость вверх или вниз? Казалось бы – для него простой вопрос. Не то, что предсказывать мировые катаклизмы. Наш медиум спокойно приложил ладонь к бумагам и в этот момент понял… Что не чувствует абсолютно ничего. Рука его была абсолютно холодная. Словно, обескровленная. С этой минуты великий предсказатель и медиум не сделал ни единого прогноза, спустя многие годы умер в нищете и забвении. Вот так. А хотел он всего лишь немного заработать. Понимаешь, дар этот снисходит откуда-то с небес, но в любой момент может исчезнуть навеки. Его нужно беречь, не растрачивать по пустякам. Тому в истории есть множество примеров. Не расстраивайся, дружище, но эту книгу не напечатает никто. Ты хотел правду? Извини…

Пауза. И тут Франк дико захохотал.

Франк: - Да, вы исписались! Вы просто исписались, Рональд Дойл! Живой классик литературы! Писатель с мировым именем! Миллионные тиражи! (перестал смеяться, в глазах ужас) Какой кошмар!
Рональд Дойл: - Да, исписался! (гневно) За все нужно платить. Видимо, тот, кто дал мне этот талант, присматривал за мной слишком усердно. А после той книги… И еще… Если бы я работал на них дальше, ты можешь представить, что из этого могло получиться?
Франк: - Так вот зачем я вам нужен? Вот, почему взвалили на меня все это. Вы - духовный импотент! Но это подло, сэр!
Рональд Дойл: - Мне наплевать на твое мнение! Сиди и пиши! Работай или иди ко всем чертям, возвращайся в свой Париж. Кто там за тобой гонится, кто стреляет, что они с тобой сделают, а с твоими детьми, забыл? Кто ты есть в той жизни?!

Франк в ужасе смотрит на рукопись.

Рональд Дойл (уже спокойнее): - Сиди и пиши.

- 6 -

50-е. Рональд вошел, услышал нежный голос Дороти. Она с кем-то разговаривала по телефону. Хотел подойти, но замер.

Дороти: - Майк, я не знаю. Он месяц уже носится со своим романом по разным городам, предлагает издательствам…
Дороти: - Пока не напечатали…
Дороти: -

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама