Майк! (хохочет)
Майкл: -
- Не веришь?! Такое время придет! Я уверен. Я знаю это! О чем мы с тобой писали? Какие были главы в твоей дурацкой книге, какие там ходили слоны? Детство? Ты имеешь право на счастливое детство? Отвечай?!! А как ты будешь счастлив, если этот тиран в школе лупит тебя розгами. Так подай на него в суд. Даже, если он косо посмотрел на тебя – в суд! И пусть сидит. Да, что там, жалкий учитель. Если твой отец поднимает на тебя руку или в наказание заставляет драить унитаз – в суд!
Рорнальд: - На отца!?
Майкл: - На него! Черт возьми! И пусть сидит! Ты человек, или ничтожный раб, чужая вещь? Дитя тоже имеешь право на свободу и жизнь! Понимаешь, Ронни? Главы? Какие там еще были главы? Семья? Любовь? К черту средневековье! (кричит) Понятие "традиционная семья" безнадежно устарело. Пусть у ребенка будет… два отца! Три отца! Или две матери! А его маму будут звать Сэм! Что ты смеешься!? (гневно) Да, Сэм! А папу Том! Кто сказал, что ребенок будет несчастлив? Том и Сэм! Сэм и Том! Вот идеальная семья. А если захотят, то Сара и Марта! Например, Марта будет папой!
Рорнальд: - Откуда же возьмутся дети в такой семье?
Майкл: - Ты не знаешь, откуда берутся дети? Неужели трудно заделать ребенка при случае на стороне.
Рорнальд: - Мимоходом. Между делом!
Майкл: - Не это главное, Ронни. Ребенок даже не узнает своего донора, а мать и не вспомнит. Это только физиология! Зато Сара и Марта будут жить в любви! Имеют право! И ребенок будет счастлив! Улыбаешься?
Рорнальд: - Право на порок? Это, Майк, запрещено законом.
Майкл: - Почему порок? Законы эти родом из средневековья! Пора посеять зерно, заставить людей думать и тогда они станут свободными. Больше не будут преследовать этих несчастных. Этих изгоев. А среди них было множество замечательных, великих людей! У них тоже есть права! Мы должны бороться за них! На всех континентах пройдут демонстрации, мы назовем это Гей парадами! Да, черт возьми!
Рорнальд: - Но таких меньшинство!
Майкл: - Станет большинство! Сделаем их большинством! Поможем им! Люди станут счастливыми! Давай, выпьем за них! Наливай!... Они освободятся от рутины и сбросят цепи! Какие там у тебя еще главы!? Церковь? (рычит) Когда молодые девки ворвутся в храм, в главный собор страны, сбросят с себя одежды, раздевшись до трусов, и устроят там дикие оргии, будут петь и танцевать, играть на гитарах, сходить с ума - вот тогда мы поймем, что общество свободно! И здорово! Вот будущее демократии! А арестовывать за это будут не их, а охранника, который посмел эти красивые юные сознания задержать. Он нарушил их права!
Майкл выдохнул, замолчал и оба замерли, представляя себе это зрелище.
Рорнальд: - Ну, Майкл! Это слишком. Ты малость перебрал.
Майкл: - Ронни, я утрирую, не без этого. Конечно, такого не будет никогда, и все-таки… Вот об этом мы и будем писать! Понял, Ронни?
Они немного помолчали.
Рорнальд: - Майк, а ты уверен, что такое будут читать?
Майкл: - Нужно бросить зерно, посеять сомнение, зародить интригу. Не сразу, но получится. Ты видишь, как пошла твоя книга? Сначала даже я такого не ожидал. Ты наша козырная карта! Ты талантлив, молод, не вешаешь стариковские россказни и нравоучения, просто пишешь. Пишешь, как это не делал до тебя никто. Конечно, не обошлось без солидных вложений – шумиха в прессе, презентации, встречи! Но каков эффект! Этих длинноволосых, обкуренных парней и девчонок, грязных и нечесаных, с пустой торбой на плече, без цента в кармане, не помнящих, с кем вчера переспали, где были, что делали, теперь боготворят. Понимаешь?
Рорнальд: - Да, Майк, я понимаю… Нужно все это переварить. Знаю одно – такого еще не писал никто! Кстати, дай мне мою книгу. Так и не успел ее купить.
Майкл: - У меня ее нет. (равнодушно)
Рорнальд: - У тебя нет нашей книги?!
Майкл: - На кой черт она мне нужна?... А на кой черт она нужна тебе?
Рорнальд: - Хотел иметь свой экземпляр.
Майкл: - Эта книга уже в прошлом, Ронни. А нужно смотреть в будущее… Давай, по последней. За наш успех! Вернемся – подпишем договор,
- 68 -
Презентация в большом фойе. Рональд сидит за столом, не глядя на людей, раздает автографы.
Майкл: - Отойду на несколько минут.
Рональд: - Хорошо.
Майкл: - Еще немного и закончим. (уходит)
Вдруг Рональд почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд и поднял голову. Перед ним стояла женщина, держа в руках его книгу. Она странно на него смотрела, взгляд ее был пронзительным и поневоле он вздрогнул.
Рональд: - Ну, что же вы?... Давайте, я распишусь.
Женщина не стала класть перед ним книгу.
Женщина: - Вы убийца, Рональд Дойл. Будьте вы прокляты!
Быстро направилась к выходу. Рональд оцепенел. Потом сорвался с места и побежал за ней. Догнал у самых дверей.
Рональд: - Стойте!
Женщина замерла и молча уставилась в пол.
Рональд: - Что это значит?
Женщина: - Вы убийца. (шепчет)
Рональд: - Но я не понимаю?!
Женщина: - Я объясню….Я объясню. Моей дочери семнадцать лет. У нас нормальная семья. Мы работаем, растим детей. Мы дали им хорошее образование. Моя девочка замечательно пела, танцевала, много читала. У нее были планы, был хороший друг… Полтора месяца назад она купила вашу книгу. Потом связалась с какими-то длинноволосыми парнями, а через несколько дней исчезла. Оставила записку, что отправилась в другой штат на какой-то концерт. Ее не было целый месяц... Две недели назад она вернулась и мы ее не узнали. А три дня назад она умерла от передозировки наркотиков. Раньше она даже не знала, что это такое - у нас приличная семья. Я нашла ее утром в постели, а рядом с подушкой лежала эта книга. Ваша книга... Вы убийца, господин писатель. А потом мне сказали, что она была беременна. Вы дважды убийца. Я немного понимаю в литературе и сегодня прочитала это. Самое ужасное, что вы талантливый убийца. Сколько впереди еще жертв на вашем счету?
Рональд: - Но, это всего лишь книга!
Женщина: - Будьте вы прокляты! Возьмите, почитайте, что вы написали, я вам ее дарю. (протянула книгу) Впрочем, вам некогда. Вы должны раздавать автографы.
Она хотела уйти, вдруг снова на него посмотрела.
Женщина: - Если у вас когда-нибудь родится дочь – пусть ее постигнет такая же участь.
- 69 -
Рональд сидит в вагоне первого класса, перед ним книга. Всю дорогу он, не отрываясь, читает. Стук колес по рельсам. Закончил – в его глазах ужас.
- 70 -
Квартира Рональда.
Распаковал чемоданы, откуда достал огромное количество одежды и безделицы, купленные в поездке. Бросил на стол портмоне, распираемый деньгами, сел. Думает. Оделся, вышел из квартиры. Снова пустырь и огромное здание. Вокруг сновали люди, они приезжали на машинах, заходили в подъезды, хлопали дверьми. Некоторые дружелюбно ему кивали, жали руку.
- О! Рональд Дойл! – слышал он несколько раз.
Дверь под вывеской “Новая литература” заперта. Он в нерешительности замер. Потом пошел вдоль дома, читая на ходу:
“Музыка будущего”, “Религия будущего”, “Театр будущего”, “Новая наука”, “Институт любви”, “Школа будущего”, “Спортивный клуб”. “Новое кино” – долго стоит, глядя на нее. Затем начал открывать все двери подряд, замечая незнакомых людей, извинялся и шел дальше. Наконец, толкнув дверь под табличкой “Еда будущего”. Увидев, что там никого нет, зашел внутрь. Это была такая же комната, как и помещение, где они с Майклом работали - десяток столов и большая доска на стене. Лесенка в конце комнаты. Она уводила куда-то наверх. На ней было написано – “Запасной выход”. И тогда Рональд направился по этой лестнице наверх. Он поднялся, посмотрел на дверь, хотел уже повернуть назад, но зачем-то толкнул ее. Дверь легко подалась, и он оказался в длинном светлом коридоре. Здесь сияло множество ламп, ходили незнакомые люди. На него никто внимания не обращал, и он стал непринужденно осматриваться, закрыв за собой дверь. С удивлением обнаружил на ней надпись: “Антропофагия”. Постоял немного и медленно пошел по длинному коридору. Множество дверей. Заметил, что на них тоже были вывески:
“Панк, готик, глэм, хеви-метал”. “Секты, содомия”. “Китч, Экшн,”. “Геи, лесби, полигамия ”. Шел все дальше. “Фан-клубы, ультрас”, “Блокбастеры, мыло, ужасы”, “Психоз социума”. Посмотрел на противоположную стену, которая не имела дверей. Она было гладкая, почти ровная. Вдруг увидел широкий проем, который закрывали большие прозрачные двери, и подошел к ним. Сквозь стекло увидел огромное пространство, которое уходило куда-то вниз. Сверху это помещение было накрыто прозрачным куполом и напоминало большую аудиторию или манеж в цирке, а, может быть, стадион, а, может быть, огромный космический корабль. По бокам поднимались ряды кресел, а в самом низу на большой открытой площадке стояло множество столов. Их были десятки, если не сотни. Некоторые были сдвинуты и отгорожены от других прозрачными перегородками, а за ними сидели люди. Все напоминало муравейник или огромный стеклянный лабиринт. Людей здесь было очень много. На некоторых столах виднелись флажки, на которых были написаны знакомые названия, которые он только что читал на дверях. И вдруг наверху под самым куполом увидел длинную надпись: ”Агентство демократических преобразований и свобод”. Заметив, что какой-то человек на него подозрительно смотрит, Рональд повернулся и уверенной походкой пошел по коридору. Вдруг замер. Он был потрясен. Он стоял перед дверью, над которой висела табличка – “Рональд Дойл”. Вдруг дверь открылась, и на пороге появился Майкл.
Майкл: - Как ты сюда попал, Ронни?
Рональд: - Я… Я заблудился.
Майкл: - А что ты здесь делал?
Рональд: - Ничего. Перепутал подъезды, как отсюда выбраться?
Майкл: - Пойдем.
Они спустились по ступенькам и сели за стол. Майкл внимательно на него смотрел.
Майкл: - Куда ты исчез? Почему сбежал?
Рональд: - Майкл, я вчера заболел, вернулся дневным поездом. Мне было очень плохо.
Майкл: - Устал, Ронни! Устал великий писатель! Привыкай. Теперь жизнь будет такой всегда… Где наш договор?
Полез в ящик стола. Рональд встал.
Рональд: - Нет, Майкл. Не сейчас.
Майкл: - Почему?
Рональд: - Я должен выспаться... Мне нужно отдохнуть… Давай, потом… Завтра.
Майкл: - Завтра, так завтра.
Рональд: - Я пойду.
Майкл: - Иди, лечись. Может быть в ресторан? Виски? Все пройдет, Ронни!
Рональд: - Нет, Майк, я домой. Валюсь с ног.
Он направился к двери, вдруг услышал:
Майкл: - Ронни, а зачем ты приходил?
Рональд: - Хотел предупредить тебя, что я не совсем здоров.
Майкл: - Мог бы позвонить.
Рональд: - Я звонил, но ты не брал трубку.
Майкл: - Ты прав, я только что с ночного поезда. Выздоравливай. Но завтра я тебя жду! Да, Ронни? (смеется)
Рональд: - Да, Майкл. (кисло улыбнулся)
- 71 –
Потом он долго шел по городу, что-то ища, глядя на вывески заведений. Увидел книжный магазин и зашел. Заметил книгу с портретом улыбающегося Рональда Дойла, отвернулся.
Рональд: - Сэр, у вас есть толковый словарь?
Продавец: - Конечно.
Дал ему толковый словарь. Рональд быстро нашел то, что искал. Прочитал, на мгновение задумался.
Рональд: - Сэр, у вас есть телефон?
Продавец: - Вон, на стойке.
Рональд: - Я могу позвонить?
Положил пару монет.
Продавец: - Конечно, сэр!
Рональд набрал номер и четко произнес:
Рональд: - Майкл, я не буду подписывать твой договор... И писать я больше ничего не буду. Прощай!
Он повесил трубку, покинув магазин. А на стойке так и остался лежать
| Помогли сайту Реклама Праздники |