Произведение «Anthropos phago (киносценарий)» (страница 12 из 31)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Драматургия
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 6399 +3
Дата:
«Anthropos»
Anthropos phago

Anthropos phago (киносценарий)

работать.
Майкл: - Ерунда. Здесь нечего делать. Сейчас мы поедем в кабак, закажем море выпивки и пройдемся по твоей рукописи с косой. Говоришь, двенадцать глав?
Рональд: - Двенадцать.
Майкл: - Двенадцать ножек у табуретки, которые нужно отпилить? Ерунда! Справимся. И сделаем это прямо сейчас. Поехали!
Рональд: - Куда?
Майкл: - Едем, дружище! Сегодня с твоей книгой мы переспим последнюю ночь и сделаем это талантливо и красиво, дьявол нас побери!!! Да, Рональд?
Рональд: - ДА!!!

- 56 –

Едут в машине.

Рональд: - Майк, а почему ты не говорил мне об этом раньше?
Майкл: - В этом вся хитрость, Ронни. Я немножко тебя обманул. Мне нужен был чистый, незапятнанный парень, который широко откроет глаза и будет босыми ногами ходить по жизни. Он раним и трогателен, он, как девушка, которая собралась на первое свидание, и пока еще не догадывается, что ее ждет впереди. А ждет ее… Сам знаешь - сказок не бывает!
Рональд: - Майк, а что будет потом?
Майкл: - Потом мы напечатаем твою книгу, и ты станешь величайшим писателем современности.
Рональд: - Ты в этом уверен?
Майкл: - Рональд. Слишком длинные юбки носят наши женщины, слишком чопорные сегодня наши мужчины. Сейчас не средневековье. Нужно дать им то, о чем они мечтают давно, и сделаешь это ты.
Рональд: - Уверен?
Майкл: - Конечно!
Рональд: - Можно еще один вопрос? Вивиан!
Майкл: - Что?
Рональд: - Она будет сниматься в кино?
Майкл: - Она работает в другой конторе. Это не моя забота. Но, я слышал, что сегодня она уехала на съемки.
Рональд: - А что будет, если после выхода фильма журналисты раскопают ее прошлое. Что будут говорить простые домохозяйки? Как они буду смотреть на нее? Вивиан отправляют на провал?!
Майкл: - Я не работаю в кино и не знаю тонкостей их бизнеса. Скажу лишь одно. За Вивиан не беспокойся, Ронни! В любой домохозяйке есть обыкновенная женщина - в этом смысл. Черт возьми, каждая вторая домохозяйка, уходя из дома, мечтает, чтобы по дороге в лавку за куском мяса ее прижали в темном углу, задрали юбку и напомнили ей о том, что она баба. Просто, баба, которая хочет всего! Хочет той самой свободы, о которой я тебе только что говорил! Ты меня понял?
Рональд: - Да, Майк!
Майкл: - Больше вопросов нет?
Рональд: - Нет!

- 57 –

Они сидели в дешевом кабаке. Играла музыка, народу было множество, люди входили и выходили, толкались, шумели. Их стол был заставлен пустыми бутылками, и эти двое занимались делом. И пили! Беспрестанно пили, снова и снова исправляя последние строчки каждой главы.  Уже безумно хохотали. Сейчас они сходили с ума! Оставалось совсем немного, вдруг Рональд уронил кусок кровавого бифштекса на последнюю страницу рукописи! Он быстро схватил его, убрав на тарелку, но там осталось огромное красное пятно. Рональд испугался.

Майкл: - Отлично! (кричит)

Он был уже изрядно пьян, взял кружку пива и плеснул на лист бумаги.

Рональд: - Стой, глупый! Стой! (смеется) Размоешь чернила! Больше не надо! Остановись!

Майкл задумался и прошептал:

Майкл: - А ведь как красиво получилось… Черт возьми, кто бы видел и знал, как рождается гениальное творение!... Как это красиво!
Рональд: - Да, очень.

Рональд взял со стола солонку и посыпал кровавое пятно.

Рональд: - Так будет лучше.

Тогда Майкл взял перечницу и сделал то же самое.

Майкл: - Все, теперь все! Последний штрих! Нравится?
Рональд: - Очень!

Теперь они, не отрываясь, заворожено смотрели на законченную рукопись. Вдруг Майкл стал серьезен.

Майкл: - Нет, и это еще не конец… Финал! Ты отобрал у этих людишек все. Да, Ронни?
Рональд: - Я отобрал?
Майкл: - Конечно ты! А кто еще? Это же твоя книга!
Рональд: - Похоже. Отобрал. (шепчет)
Майкл: - Так, дай им что-нибудь взамен!
Рональд: - Что?

Майкл бросил на стол деньги за выпивку и, вставая, сказал:

Майкл: - Поехали!

- 58 –

Они приблизились к знакомому пустырю, где находилось их здание, но внутрь заходить не стали. Майкл увлекал Рональда все дальше, и вдруг за небольшим холмом появилась небольшая открытая площадка, на которой собрались люди. Здесь была в основном молодежь. Эти парни и девушки смотрели куда-то вдаль, где возвышалась небольшая сцена, а на ней стояли инструменты и трое музыкантов - Джерри, Том и Фил. Толпа в ожидании замерла.

Майкл: - Завтра у них начинаются первые гастроли. А сегодня они играют для нас.

Люди были в странных нарядах, на многих были надеты длинные рубахи, которые спускались до колен. На головах были повязаны тонкие бечевки. На шеях были видны нитки и бусы, на плечах нелепые сумки, которые напоминали торбы. У многих были длинные волосы.

Рональд: - Хипстеры?
Майкл: - Они, и просто молодежь. Все эти ребята приехали сюда из разных городов.

Три удара барабанными палочками, и пронзительная мелодия огласила окрестности вокруг. Это была удивительная мелодия, она проникала в душу, в мозги, помогала оторваться от земли, забыться, словно притяжение исчезло и теперь все эти люди парили в воздухе. Рональд был потрясен. А музыка все продолжала источать звуки божественной мелодии, которая заканчивалась, но начиналась снова. Это был целый концерт. Музыканты пели и играли, делали они что-то невероятное, необычное, и зрители в восторге внимали волшебству. Их глаза - тысячи, миллионы глаз были устремлены туда, где три парня творили чудеса. Так продолжалось какое-то время, солнце успело прикоснуться к земле и на мгновение улеглось на горизонт, отдавая последнее тепло. И вдруг, в какой-то момент, словно брызнуло последними лучами, а длинные волосы музыкантов и зрителей окрасились багряным оттенком. Этот огонь полыхал, а музыка все продолжала звучать. Через несколько минут стало темно, только кровавый закат напоминал об ушедшем дне. Было безветренно, и Рональд заметил, как в руках у многих появились свечи. Они ярко загорались во внезапно наступившей темноте, отбрасывая свет на многие километры. Наверное, если посмотреть сверху, с небес, с тучи, которая улеглась на краю холма и уходить не собиралась, все могло показаться морем огня. Люди начали равномерно в такт музыке, водить  из стороны в сторону руками. И теперь это море оживало. Оно огненными волнами накатывало, а музыка, словно неустанный прибой, все продолжала звучать.

Снова немое кино: Счастливые глаза Рональда. Джерри. Они безрассудно веселятся. Том. Фил. Курят траву. Проснулись в одной постели. Вивиан! Ее нежные руки, волосы на подушке. Их последняя ночь...

Майкл: - (шепчет) Сказка! Вот она сказка! Вот свобода. Уже не хочется ничего, только утопать в этом море огня и слушать волшебную мелодию…

- 59 –

Концерт закончился. Они все дальше уходили от площадки.  Сотни людей, сотни черных теней шумно проходили мимо.

Рональд: - Это не рок-н-ролл.
Майкл: - Ты прав, это совсем другая музыка. (задумчиво) Рано.. Слишком рано...  Для нее время еще не пришло.  Нужно было подождать несколько лет. Это новая музыка, но уже завтра ее услышат в некоторых штатах… Рональд, теперь ты понял, что нам нужно?
Рональд: - Кажется да.
Майкл: - Зато твое время пришло! Ты будешь первым! Твой герой в последней главе не пойдет в церковь, он даже не станет открывать туда дверей, пройдет мимо, завидев жену свою, не станет подходить к ней. Но будет шагать, пока не найдет самого себя, и людей, которые обрели свободу. Тогда он зажжет свечу и будет вместе с ними.
Рональд: - Хипстеры? В нашем финале мы принесем людям их философию?
Майкл: - Не совсем так. Хипстеры – это временно. Это короткий эпизод. Потом они будут называться по-другому и снова по-другому. Менять формат, одежды, прически, стиль. Люди должны идти дальше. Главное, что мы позаимствуем у них ту свободу, на которую имеет право каждый человек. Хипстеры или толпы болельщиков на стадионах, шумные демонстранты на площадях или просто одинокие люди, стоящие посреди поля и взирающие на волшебный закат. Главное, чтобы человек был свободен, а больше ничего и нет. Остальное суета… Предрассудки… Фикция! Вот наш финал, Ронни, и ты должен его написать. Теперь ты возьмешь чистый лист бумаги, не станешь посыпать его солью и перцем, поливать пивом, измазывать кровью ягненка,  и напишешь последнюю главу. Тринадцатую! Больше я тебе не помощник, справиться с этим можешь только ты. И тогда, Рональд Дойл, эта книга повернет ход истории…

- 60 -

Наши дни. Кухня в доме Дойла. Они закончили завтракать. Франк встает, хочет уйти.

Рональд Дойл: - Куда собрались?
Франк: - Мы три дня с утра до вечера сидели за вашим столом, мне нужен перерыв!
Рональд Дойл: - Никуда не уходите!
Франк: - Но я не могу так работать!

Вдруг Франк замолчал и внимательно посмотрел на Дойла. Тот выглядел уставшим, не выспавшимся, едва стоял на ногах, и только голос его был энергичным и злым.

Франк: - Вы заболели? Вызвать врача?
Рональд Дойл: - Врача? (зарычал) Когда уже все закончится?! Врача!... Да, я болен! Я давно болен этой жизнью! К черту врача! Пойдемте работать!

Он встал и направился в свой кабинет, Франк, мысленно проклиная его, поплелся следом.

Рональд Дойл: - Что там? Читайте последний фрагмент.
Франк: - (читает) Рональд Дойл остался один. Больше не нужно было писать, не нужно было приезжать к Майклу, не с кем было носиться по ресторанам и номерам отелей. Жизнь замерла. Майкл уехал. Он сказал, что будет заниматься его книгой, редактировать, печатать, выставлять в магазинах. Позвонив по телефону, он на прощанье говорил что-то еще, но Рональд всего не запомнил. Знал только одно – он снова остался один. Он сразу же забрал из банка, причитающиеся ему, триста долларов и в первое время по привычке продолжал ходить по ресторанам. Заплатил за квартиру на несколько месяцев вперед и не заметил, как деньги закончились. Оставалось только ждать. Чего ждать – он не знал. Майкл рано или поздно должен был объявиться, позвонить, вспомнить о нем, но пока он исчез без следа. Так прошел месяц, потом второй. Рональд мучительно соображал. Что ему делать дальше, он не знал. Он так привык к той сумасшедшей жизни, но теперь, когда все его бросили, снова должен был искать какую-то работу. Думал даже написать пару рассказов и под старым именем отнести их в местные газеты. Ему срочно нужны были деньги - в кармане оставалась какая-то мелочь, которой не хватило бы даже на пару волшебных сигарет, а на кухне лежали жалкие остатки еды. Но однажды раздался звонок.
Рональд Дойл: - Все?
Франк: - Да.
Рональд Дойл: - Продолжим.

- 61 –

50-е. Комната Рональда. Он говорит по телефону. Плохая слышимость.

Майкл: - Ты меня слышишь?
Рональд: -  Да, Майк, слышу!
Майкл: - Повторяю, купи билет до Нью-Йорка и немедленно отправляйся ко мне. Позвонишь перед выездом, скажешь номер поезда, тебя встретят!... Еще купи пару приличных костюмов… Ты слышишь меня, черт возьми, Ронни?
Рональд: - Слышу, Майк, только…
Майкл: - Что?
Рональд: - Майк, у меня закончились деньги!
Майкл: - Деньги?! Ронни, деньги есть. Издательство выслало на твой счет несколько долларов за первые проданные книги.
Рональд: - А книга уже напечатана?
Майкл: - Да, Ронни. Остальное расскажу, когда приедешь. Жду тебя! И не забудь перед выездом позвонить…
Рональд: - Майк, но на несколько долларов нельзя купишь костюм, даже на билет может не хватить.

Из трубки уже шли короткие гудки.

- 62 –

Рональд идет по улице. Остановился у книжного магазина, посмотрел на витрину. Вдруг замер. Показалось, что смотрит в зеркало,


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама