Произведение «ПОД ЗНАКОМ ГРУСТНОГО СВЕТИЛА» (страница 11 из 24)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Роман
Автор:
Читатели: 2683 +2
Дата:

ПОД ЗНАКОМ ГРУСТНОГО СВЕТИЛА

ласкали и любили друг друга, и это не было ни развратом, ни свальным грехом. В ту ночь четыре тельца стали одним большим телом, четыре маленьких сердца спаялись в одно, а наши души слились в одну всеобщую ДУШУ и в ней зацвёл ЭДЕМ![/justify]
Как же мы были счастливы в то время, которое, как выяснилось потом, составляло почти пять лет!

Мы были счастливы и абсолютно свободны.

Счастливы от того, что любим и любимы, а свободны … 

Я только теперь осознал смысл этого понятия. Мы были свободны от власти денег и политиканов, от выдуманных законов и ханжеской морали общества, соседей  и церкви, от моды и дутого престижа, от всего того, что придумали себе чуждые друг другу люди, чтобы выжить в окружении себе подобных.

Мои девочки любили друг друга искренней сестринской любовью, а меня своей индивидуальной женской. Я любил их одинаково, не выделяя и не расставляя по ранжиру, и у сестрёнок не было повода для зависти, ревности, склок и вражды.

Эдем расцветал в наших душах, а снаружи нас окружала всё та же дикая природа с мамбами под ногами и безбрежным океаном по периметру. Остров не был курортом, и наша жизнь не была похожа на отдых в Майями. Мы жили тяжёлой, по определению Кэролин «фермерской» жизнью, с ломотой в спинах и мозолями на руках, но взаимная любовь подпитывала наши силы, заряжала энергией и делала нас совершенно счастливыми.

Решение отпраздновать свадьбу пришло само собой и не показалось нам ни смешным, ни экзотическим. Девочки приготовили праздничный обед, пошили из парашюта белые хитоны, сплели из цветов венки, я наделал колечек из бамбука и мы приступили к обряду бракосочетания.

Я стоял на песке, застеленном оранжевым парусом, в хитоне, с венком из голубых цветов на голове. Открылась дверь, и вошли невесты в хитонах, держа розовые венки в руках. Кэролин и Лэрри возложили венок на голову Миранды, взяли за руки и подвели к жениху.

- Алекс Дональд, - торжественно и строго произнесла Кэролин, - хочешь ли ты назвать Миранду Саксесфул своей женой?

Я испытывал такое волнение, что едва смог выдавить из себя «ДА!»

- Миранда Саксесфул, - волнуясь, заговорила Лэрри, - хочешь ли ты стать женой Алекса Дональда и назвать его своим мужем?

От волнения Миранда своё «да» прошептала. Кэролин протянула нам крышечку от консервной банки, на которой лежали два бамбуковых кольца.

- Обменяйтесь кольцами и поцелуйтесь.

- Именем островных жителей объявляем вас мужем и женой!

Ритуал повторился трижды и у меня на безымянном пальце поселились три обручальных кольца.

Мы с Лэрри сошли с паруса, мои жёны расстелили его на столе, Миранда взяла обугленную палочку и написала чёрным по оранжевому:

СЕМЬЯ ДОНАЛЬД:

АЛЕКС

КЭРОЛИН

ЛЭРРИ

МИРАНДА

Мы расписались возле своих имён, и я растянул наше СВИДЕТЕЛЬСТВО О БРАКЕ на стене.

Ночью мы снова лежали на песке, но просто так, без секса. На моём правом плече покоилась голова моей жены Миранды, на левом – моей жены Кэролин, а сверху на мне свернулась калачиком моя жена Лэрри. Мы лежали, слушали ночь, и плеск волн разволновавшегося океана был нашим свадебным маршем.

Оглядываясь назад, я вижу, как труден был наш путь к Эдему. Мы стремительно скатились по ступенькам и упали на самое дно. Армейские ботинки повели нас вверх, но уже по другой лестнице и к другой вершине. Мы добрались до неё, обрели райский сад и настоящее счастье.

Одно слово разрушило наш Эдем, и слово это было «корабль».

- Корабль, - растерянно прошептала Лэрри, и её шёпот взорвался в наших головах громче взрыва той проклятой мины.

Мне доводилось читать, что на массовых мероприятиях, от бейсбольных матчей до концертов поп-див, по толпе внезапно пробегает нечто, вызывающее всеобщее безумие. Тогда я не только увидел это воочию, но и сам принял активное участие в нашем коллективном сумасшествии.

Девочки похватали сигнальные ракеты и палили в небо, едва не перестреляв друг друга. Я в оптический прицел пытался поймать корабль, но мои руки так тряслись от возбуждения, что он постоянно убегал и мне казалось, что я больше не найду нашего спасителя на просторах океана.

- Нас увидели! Увидели! – в экстазе кричал я, - Они спускают катер! Бежим на пляж!

Мы бежали, не разбирая дороги и не глядя под ноги. Змеи должны были разбегаться в разные стороны, услышав  наши безумные вопли. Столпившись на берегу, мы продолжали бесноваться, смеялись, плакали, обнимались, махали катеру, кричали что-то невразумительное …

То нам казалось, что катер не движется или собирается повернуть назад, и нами овладевало  отчаяние, то решали, что он проскакивает мимо острова, и кричали: «Сюда! Сюда! Мы здесь!»

- Вы понимаете, - сквозь смех и слёзы тараторила Лэрри, - я ведь случайно посмотрела в ту сторону. Я же спиной сидела и резала корешок, а он выскользнул из рук, упал и откатился назад. Я повернулась, и увидела ЕГО! А если бы он не выскользнул или откатился вперёд? Вы представляете, что бы было? Вы представляете?

Наконец катер подошёл. Рулевой остался на бору, а на берег ступил парень примерно моего возраста.

- Я Риккардо, штурман, а вы кто такие? – скороговоркой произнёс он, пожирая глазами Миранду.

Мы наперебой стали объяснять. Риккардо слушал с открытым ртом.

- Когда это произошло?

Я назвал точную дату.

- Так вы что, почти шесть лет просидели на вершине этой горы? Фантастика! В конце двадцатого века такая робинзонада? – он недоверчиво покачал головой, достал из кармана переговорное устройство и что-то залопотал по-итальянски.

- С тобой будет говорить капитан, - протянул мне трубку Риккардо.

- Здесь капитан. Кто вы и чего хотите?

- Мы граждане США, почти шесть лет назад потерпевшие кораблекрушение и спасшиеся на этом острове. Мы хотим, чтобы вы немедленно забрали нас отсюда и доставили на любой обитаемый берег, - я старался говорить спокойно, но во мне всё клокотало от возмущения. Я не выдержал и добавил: - Неужели вам не понятно, чего мы хотим?

- Я не могу забрать вас сейчас. Может быть, на обратном пути, но не обещаю.

- То есть как «не обещаю». – возмутился я, - вы что, собираетесь бросить нас? Вы не можете так поступить!

- Я – смогу, сынок, не обольщайся, - капитан произнёс это так спокойно, что у меня на его счёт не осталось сомнений.

Наше положение стало отчаянным. Повисла пауза, за время которой нужно было найти решение. Озарение пришло, как всегда, внезапно.

- Капитан, двести тысяч долларов всё ещё хорошие деньги?

- Неплохие. А что?

- А то, что когда вы на обратном пути нас заберёте, мы дадим вам расписки на эту сумму. Мы из состоятельных семей, так что не сомневайтесь.

В трубке послышалось сопение. Оно длилось целую вечность, но, наконец, трубка откликнулась:

- Хорошими деньгами я бы посчитал триста, а ты как думаешь?

- Так же.

- Вот и договорились. Через шесть дней я заберу вас, но расписки напишите ещё на берегу. Отдай трубку Риккардо.

Штурман выслушал указания и прыгнул в катер.

- До встречи, Робинзоны! – прокричал он и послал Миранде воздушный поцелуй.

Мы стояли на пляже до тех пор, пока корабль не растворился в океане и наших слезах.

Эти шесть дней тянулись неимоверно долго. Казалось, что светило противится нашему отъезду, не торопясь сменять дни на ночи. Девочки «чистили пёрышки», что-то перешивали, подгоняли и пребывали в каком-то полубезумном истеричном состоянии. Я не мешал им готовиться к возвращению в старую новую жизнь. Мой Эдем разрушился, и мне было грустно. Я бродил по клочку земли, правителем которого был столько лет, прощался со своей Итакой и возвращал мамбе её исконное право на этот остров.

Та, последняя ночь на Итаке, была у меня бессонной. Девочки тоже не спали, но под утро сон сморил их, а я, едва рассвело, отправился на охоту. Сварив одну птицу на завтрак и зажарив другую на обед, я почистил и смазал пистолет и духовое ружьё, надраил песком закопчённые кастрюли и аккуратно сложил ящики, инструменты и дрова.

- Зачем ты занимаешься глупостями? – раздражённо спросила Миранда.

- Вдруг океан захочет поселить здесь ещё кого-нибудь, пусть у него всё будет. Миранда передёрнула плечами и отошла.

Девочки были на грани нервного срыва, и я стал всерьёз опасаться за них. Вот уже Лэрри грубо ответила Миранде и получила что-то резкое в ответ. Вот всегда спокойная Кэролин внезапно разрыдалась и выбежала из-за стола.

Бывший «местный правитель» стоял на крыше дома, смотрел на своё царство и мысли, одна печальнее другой, посещали его. Вместе с Эдемом перестала существовать и его «шведская семья». Сейчас придёт корабль, и подарит каждому персональную судьбу и собственную дорогу. Семья Дональд разлетится в разные стороны, создаст настоящие семьи и станет жить нормальной человеческой жизнью. Итака забудется, как дурной сон, а если и вспомнится, то лишь с горькой обидой за потерянную на острове юность.

А что с нами будет, если корабль не придёт? Мы продолжим свою жизнь на этом клочке земной тверди, но уже без Эдема в сердцах. Изгнание из рая произошло, возвращение невозможно, и наша жизнь превратится в пустое и бессмысленное существование. Чем выше забираешься, тем больнее падение. Мы забрались на самые небеса и непременно разобьёмся, снова упав на дно.

Пришли мысли о любви. «Любишь ли ты своих девочек?», - спросил я себя, и уверенно ответил:  «Да!» Я полюбил их не сразу, влюблялся постепенно, порой сопротивляясь возникающему чувству, но полюбил искренне, глубоко и на всю жизнь.     «А они тебя?» У меня не было твёрдого ответа на этот вопрос. Девочки вошли в пору любви, а кроме меня на этом клочке суши полюбить им было некого. Я мог выбрать одну из трёх сестёр, а из кого было выбирать им? В искренности девичьих чувств я не сомневался, но относились ли они именно ко мне, уверен не был. Нужно было вернуться в дом и постараться успокоить моих любимых девочек. Но что я мог им сказать, чем утешить?

Вымытые и причёсанные, они голышом сидели на своих кроватях. Приготовленные к выходу в свет одежды ждали своего часа на бамбуковых вешалках. Три пары глаз с тревогой, надеждой и мольбой вперились в моё лицо, словно именно от меня зависел приход корабля.

- Девочки, родные, любимые! Успокойтесь, он обязательно придёт. От таких денег капитан не откажется, я уверен. Давайте пообедаем. Это наш последний обед на острове, так давайте не будем его портить.

[justify]Последняя фраза была явно лишней. Услышав её, Лэрри зарыдала и бросилась мне на шею, Миранда и Кэролин с воем последовали за ней. Я тоже не сдерживал себя. В слезах мы прощались с островом и прошедшей на нём юностью, оплакивали наше скорое расставание и свою первую в жизни


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Абдоминально 
 Автор: Олька Черных
Реклама