Произведение «Обрученные Зомби-апокалипсисом» (страница 11 из 20)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Фэнтези
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 114 +12
Дата:

Обрученные Зомби-апокалипсисом

уверенный голос:
- Уверяю вас, всё будет в порядке, волноваться не о чем, наш план сработает! - Агар удивился, насколько невозмутимо она была, и как спокойно врала всем присутствующим. Он понял, что кикимора умеет успокаивать людей, в нужный момент и в нужный час, впрямь, как прирожденный политик. Он даже, хотел было, её спросить, делала ли она так же в мирное время? Но кажется, он уже знал ответ...
- Что ж, я забираю у вас Изольду Георгиевну, клянусь, что верну её в целости и сохранности! - Агар надеялся, что его голос звучит также беззаботно, как и у нее.Однако, что-то подсказывало ему, что это не так. В самом воздухе витало напряжение и страх.
Да, он не был уверен,что их затея увенчаеться успехом. И тем более, он не был уверен, что они смогут выбраться оттуда живыми и невредимыми.
- Возможно, тебе всё-таки стоит остаться? Думаю, я смогу справиться и без тебя.
- Со мной у тебя будет больше шансов, а это главное, когда город на волосок от гибели приходится идти на такие риски...- И Изи невозмутимо села в лодку.
Под взволнованные вздохи и пожелания скорейшего возвращения, в тревожной атмосфере надежды и  волнения, они отплыли от берега.
Агар правил лодкой,откидывая веслом жёлтые листья, ветки деревьев, мусор, а также конечности зомби.Плавающие в изобилии, недалеко от берега...
Их план был до безобразия прост. Немного доработанный на общем собрании, он олицетворял собой всё то лучшее, до чего смогли додуматься местные умы.
Для начала, на нижнем ярусе опор необходимо было установить дымовые шашки.Их Изольда должна была подавать Агару на специальном тросе после того, как он заберётся туда с помощью каната. Также, Изольде необходимо было следить затем, чтобы лодка не вертелась и главное - не перевернулась! На этом роль Изи заканчивалась.
Агару же, предстояло самое сложное - после того, как он установит и подожжёт дымовые шашки,чтобы максимально скрыться от взглядов зомби, он должен был добраться до центра ограждения и спилить болгаркой его подпорки. Естественно, эту часть плана оборотень с кикиморой не собирались исполнять, ограничившись тем,что Агар просто выломает само ограждение, а дым от шашек скроет не только от зомби,но и от глаз людей наблюдавших с блокпоста, его не человеческую силу.
Им на руку также было и то, что этой ночью произошёл первый небольшой заморозок.Из-за этого с реки дул ледяной, промозглый ветер.Всё это повлияло и на поведение Зомби. Они двигались на мосту медленно, словно сонные мухи, будто большая длинная сомнамбула. Двое человек плывущих в лодке прямо к ним на встречу, не произвели на них ни какого впечатления. Они продолжали заторможенно копошится, не замечая ничего вокруг. Это безусловно обрадовало Изольду с Агаром.
Он же, решил воспользоваться ситуацией и поговорить с кикиморой наедине. Схватив булыжник на цепи, служившим якорем, он швырнул его в воду - лодка мгновенно встала. Они не доплыли даже до середины реки, здесь течение
считалось не такое бурное и опасное. Небольшая остановка никак не вредила делу.
Изи с удивлением подняла глаза на него.
- Пришло время нам поговорить с тобой кикимора. - Начал было Агар.
- Это что, не может подождать до завтра?
- А ты уверена, что это завтра наступит? - Вопросом на вопрос ответил он.

  -Я хочу, чтобы ты пообещала мне кое-что кикимора...
- Агар я...
- Подожди, и просто послушай меня.Я хочу быть уверен, что получу твое ожерелье, если смогу разгрузить мост от зомби...
- Обещаю - Устало выдохнула она.
- Еще хочу,что б ты понимала: если случится так, что сегодня я не вернусь, обещай кикимора, что покинешь город немедленно!
- Что? Ты не можешь этого у меня просить! Город - это все что ...- Агар перебил её, не желая слушать никакие доводы:
- Ты помнишь, что на совещании начальники блокпостов тебе всё пытались,что-то сказать? Я не дал им тогда, это сделать. Но ты должна знать сейчас...
- Да я помню, что у вас за тайны от меня? - Насупилась она.
- Патронов в городе осталось ровно на три дня, дорогая Изольда Георгиевна. Если наша затея с мостом удастся и мы сможем освободить его от части этих тварей, то растянем их максимум на неделю. Но на этом всё.
- Невозможно. - Еле скрывая ужас, прошептала Изольда. Она так боролась за спасение города,но всё рухнуло в один миг.
- Город обречён и так и так. И лучше бы ты последовала моему совету, когда я предложил тебе вместе уйти отсюда.
- Неужели, городу конец? Нет, это невозможно! Неужели? - Продолжала повторять кикимора, как мантру одно и тоже.
Агар покачал головой: - Только протянуть время - это всё, что я могу сделать для тебя.О том,что патроны закончатся знаю только я, Артём и ещё пара добровольцев, а теперь и ты. Я велел им молчать,чтоб не началась паника.
Кикимора тихо всхлипнула,но тут же взяла себя в руки. Суровая реальность в которую она никак не хотела верить, надвигалась со скоростью айсберга. Изольда сидела словно восковая фигура, тупо уставившись в воду, не замечая холодного,пронизывающего до костей ветра. Рядом проплыла мелкая рыбешка и пара желтых листьев.
- Что ж,а теперь пришло время прощаться кикимора и надеюсь не на всегда! - Голос Агара доходил до неё, как будто бы издалека, хотя он сидел напротив. Она даже не сразу поняла, зачем он придвинулся поближе. И только когда он обнял её, решив поцеловать, Изи отстранилась.
- Что опять ты задумал оборотень? На берегу куча народа и все смотрят на нас!
- Ты и вправду думаешь кикимора, что какая то кучка смертных остановит меня, когда возможно мы видимся в последний раз? - Не скрывая усмешки,он снова приблизился, готовый встреть ее сопротивление, но на удивление она ответила:
- А ведь, ты тысячу раз прав.К чему соблюдать эти чертовы приличия?! Кому они нужны, если мы даже не знаем, встретим ли мы следующий рассвет? К тому же, если это последний поцелуй в моей жизни,то пусть он будет твой оборотень! Ты и вправду, многое зделал для города, жаль, что все так заканчивается...И Изи сама потянулась к нему.
- Клянусь, кикимора, ты мне нравишься все больше и больше! И ничего у нас не заканчивается,возможно это только начало!- Слишком уж оптимистично и наигранно весело, произнес он и обнял ее.
Их поцелуй не продлился долго, с берега начал горланить старик Ефимыч. А кто-то из людей на берегу, даже захлопал в ладоши.
- Что он там кричит нам? - Смущенно спросила Изольда, Агар обрадовался, что у кикимор слух был не столь острый, как у оборотней.
-  Эй голубки, а ну хватит миловаться! Делу время - потехе час! А ты комендант, тоже хорош! Нашел время, что б ее лапать! - Вопил тот,надрываясь.
-Он просит нас поторопиться. - Нехотя оторвался от нее Агар,недовольный тем, что их прервали таким наглым образом и взялся за весла снова.
- Я намереваюсь предложить тебе свое покровительство, если конечно, сегодня мы выберемся отсюда живыми...
- Ты хочешь жениться на мне? - Шок, отразившийся на ее лице, рассмешил его.
- Я женат и разводится не намерен. Я лишь хочу,что бы мы были вместе. Если согласна - станешь моей любовницей. Я признаю, что к тебе я не равнодушен. - Это было сказано настолько будничным тоном,как будто они обсуждали погоду за окном. И Изольда дико разозлилась.
- Значит я нравлюсь тебе Агар, но недостаточно хорошо, что б ты снизошел до женитьбы? -  В ее голосе слышалась сталь, обида и тихая ярость. Она снова почувствовала себя той юной кикиморой, когда он просто мягко оттолкнул ее и удалился, даже не оглянувшись.
- Ты зря злишься Изольда Георгиевна.Я- Король оборотней, думаешь я могу игнорировать интересы кланов и жениться на ком мне вздумается? - Не без горечи заметил он.
- Знаешь, готова поспорить, что даже если б и мог, ты б не женился. Куда нам кикиморам - болотным жительницам до вас - Оборотней. Мы вам -  не чета!
- Поверь, из всех жителей болот, ни один не достиг таких высот как ты. Никто и никогда не слышал о кикиморе управляющей целым городом!
- Ты просто льстишь мне оборотень. Изи была на седьмом небе от счастья, если кто то хвалил ее и ее работу.Агар это знал,но восхищался ей вполне искренне.
- Клянусь, за все свои триста лет, я не видел ни одной женщины столь рациональной и умной! Я хочу,что бы ты всегда была ря ... - Он не успел закончить фразу, как с моста послышались завывания и визги.Весь мост пришел в движение словно большой, мерзкий червяк.
Агар сразу сообразил в чем дело. Ветер изменил направление, начав дуть от лодки в сторону моста. Наконец-то эти сонные тетери их учуяли!
Когда они приблизились к мосту, десятки Зомби кинулись к ограждению, и буквально повисли на нём. Они вытягивали безобразные шеи, протягивали свои скрюченные пальцы видя лодку, как желанную добычу.
Агар с Изольдой воплощали для них тот запретный плод, который они видят и слышат, однако достать никак не могут.Это приводило тварей в неистовое бешенство.Они вновь и вновь, безуспешно бросались на ограду. Изольда уже начала опасаться, что зомби своим весом, просто выломают ее сами и градом попадают прямо им на головы...
Но все же, быстрое течение Георгиевки сыграло на руку, мгновенно утащив лодку под мост,тем самым,скрыв их от сотни хищных глаз.
Агар снова швырнул булыжник служащий якорем на дно, и не спеша принялся собирать все необходимое обмундирование со дна лодки. Он постоянно прислушивался и принюхивался. Ажиотаж на мосту постепенно начал стихать, но дурные предчувствия его не оставляли.Он заметил, что кикимора не сводит с него глаз.
- Клянусь, Изольда Георгиевна, ты смотришь на меня так, будто видишь в последний раз. Мне нравится твое внимание к моей персоне,но сейчас это не к добру.- Слегка шутя, заметил он.
- Зови меня просто Изи. Ни к чему этот официоз в такой час.
- Хорошо, просто Изи. Помоги мне, придержи этот конец троса, пока я закреплю другой его конец на нижнем ярусе.
Через пару минут, оборотень уже ловко орудовал веревкой и тросами, без труда взобравшись наверх, чувствовалась его хорошая физическая форма, и закалка воина. Увы, этого нельзя было сказать о самой кикиморе.Спустя час, подавая ему дымовые шашки, ее руки оказались сплошь покрыты мозолями.А ведь она могла бы взять с собой перчатки! Но она даже, не додумалась до этого!
Изи ощутила всю глубину фразы тети Таси: "Тяжелее карандаша, ничего не поднимала!"- Вот почему уборщица, всегда делала такое презрительное выражение лица, говоря о людях не физического труда.За годы работы в администрации, Изольда напрочь отвыкла от работы руками. Еще в добавок,нужно было следить за лодкой, что б та не перевернулась.Несмотря на якорь, из-за сильного течения, ее то и дело швыряло туда-сюда, словно былинку, а  кикимора всякий раз хваталась за весла, трясясь от страха.
- Я слабачка! - Уныло прошептала Изольда, видя на пальцах уже свою кровь, а не только мозоли. А ведь запах крови может привлечь этих тварей! - Она не успела даже додумать эту мысль, как рядом с лодкой, что то грохнулось,словно мешок с костями, окатив ее ледянной водой с ног до головы.
Тут же, из холодных волн Георгиевки всплыло безобразное лицо зомби. Существо пыталось ухватиться за край лодки. Изольда настолько перепугалась, что с размаху огрела его веслом по голове, зомби тихо крякнул и захлебываясь водой, пошел камнем ко дну.
- И никакая я не слабачка! - Похвалила она свою смелость,не ожидая от себя такой прыти.
- Изи,что у тебя?! -

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Истории мёртвой зимы 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама