Произведение «Обрученные Зомби-апокалипсисом» (страница 9 из 20)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Фэнтези
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 111 +9
Дата:

Обрученные Зомби-апокалипсисом

капусты! Изольда хотела было последовать следом за всеми, но её голова опять принялась болезненно кружиться, она упала в кресло, как подкошенная. Живот от голода свело жуткими спазмами,словно рыба выкинутая на сушу, кикимора принялась хватать воздух ртом.Слегка отдышавшись, она решила все-таки передохнуть.
-Немного посижу и пойду! - Сказала себе она, но её веки предательски отяжелели.Изи начала проваливаться в спасительную темноту...
Голод сделал своё дело - в самый неподходящий момент, её тело отключилось...
   
Изольда открыла глаза, также неожиданно, как и провалилась в забытьё.Судя по сумеркам, уже был поздний вечер. Чувство голода никуда не ушло, мучительно напоминая о себе спазмами в животе. Голова по-прежнему продолжала кружится. Она с трудом подняла её и вздрогнула, с дивана прямо на неё, светили ярко-зелёные глаза.
- Изольда Георгиевна,что с вами? Услышала Изи знакомый, низкий голос и сразу почувствовала,что успокаивается.
-Ничего.Я решила немного вздремнуть. Сколько он уже сидит здесь?- Подумала про себя она.
-Ты в порядке кикимора? Только не говори мне, что предпочла сон в кресле, вместо сытного обеда.В голосе Агара слышалась неподдельная тревога.Он медленно встал и подошёл к её столу.Изольда заметила, что он уже успел помыться и переодеться. Неужели, я так долго отсутствовала? Значит собрание придётся перенести на завтра. - С сожелением заметила она и обратилась к оборотню:
- Ты собирался поговорить со мной? Я тебя внимательно слушаю.Он покачал головой.
- Только после того, как ты поешь.Твоя кожа, почти потеряла зеленоватый оттенок, ты бледна, как поганка кикимора! Я и подумать не мог, что ты так нещадно голодаешь!
- А ты думал, будто бы я на особом положении?! Я хоть и глава города, но питаюсь так же, как и все. Мне привилегии не нужны! - Изи чувствовала, что злится.Она не любила когда, кто-то видит её в минуту слабости.Тем более, когда это видит Он.
Изольда считала,что должна являться для горожан, примером надежности и мужества.Однако сегодня, как некстати, все силы разом покинули её.
Агар протянул ей руку:- Идём, я помогу тебе добраться до столовой.
- Это вовсе ни к чему оборотень, я не немощная старуха и могу дойти сама! - Изольда продолжала злиться на то,что Агар видит её такой.Она резко встала, и это было ее роковой ошибкой. Ноги мгновенно подкосились, а комната вновь поплыла.Изольда б опять рухнула в своё кресло, если б он вовремя не схватил её, рывком прижав к себе.
- Хватит геройствовать кикимора! Я тебе не мальчик на побегушках,чтоб постоянно предлагать свою помощь! Или ты идёшь, или клянусь! Я утащу тебя в столовую сам!
- Я же ясно обьяснила тебе оборотень, что смогу дойти сама! - Она попыталась еще что то сказать, как почувствовала, что Агар целует её. Это произошло настолько неожиданно и стремительно, что она растерялась...
Это был их первый, короткий поцелуй, за всё время,что они знали друг друга.
- Что ты делаешь? Ты сошел с ума? - Быстро отстраняясь от него возмущённо проговорила кикимора.
- Проклятье! - Выругался тот, даже не думая оправдываться.Затем, он легко подхватил ее на руки и не обращая внимание на ее протест, быстрым шагом, направился в столовую...
Агар не мог поверить, что он потерял голову и поцеловал её. За все триста лет своей жизни, он целовал много женщин, но делал это осознанно! Теперь она еще решит,что я воспользовался её плохим самочувствием.- С досадой думал он.
- Оборотень немедленно отпусти меня!-  Изольда не сдавалась.
- Хочешь, что б все увидели меня в таком жалком положении?
Они двигались по длинному коридору администрации, те редкие сотрудники,что еще находились здесь, оборачивались в их сторону. Невдалеке, мыла пол тётя Тася. Она едва не выронила швабру из рук, когда мимо прошествовал Агар, с главой города на руках.
- Отпусти оборотень, прошу,- Вновь тихо взмолилась она.
- Нет.И у меня Изольда Георгиевна,есть имя. - Невозмутимо ответил он, стараясь ни на кого не обращать внимания.
- Хорошо, Агар. Отпусти меня.
- Нет.Ты самонадеянная кикимора, не пройдёшь и трёх шагов! Хочешь, что б твои подчиненные увидели,как ты валяешься на полу посреди администрации? К тому же, мы почти пришли...
- Неужели, все оборотни такие упрямые? - Проворчала обреченно она.
Из столовой,как раз выходил старик Ефимыч, он был удивлён такой встрече, но любезно придержал дверь.
Честно говоря, Изольда и Агар рассчитывали на то, что в столовой в вечерний час
не будет почти никого. Однако, они ошибались,там оказалось еще немало народа.
Как только Агар с Изольдой на руках, вошёл в дверь, все с интересом уставились на них, прекратив на мгновенье свою трапезу.Агар выбрал самый дальний столик надеясь, что здесь они смогут скрыться от любопытных глаз и наконец-то поговорить.Он даже помог  ослабленной кикиморе присесть.
Как только в нос Изи ударил запах мясного бульона с луком, её голодный организм едва не сошёл с ума от радости.Она тут же забыла и о людях смотрящих в их сторону, и о том,что мгновенье назад находилась на руках у оборотня.Она даже забыла, что он только что её поцеловал.Ее измученное скудным питанием тело, требовало лишь одного - МЯСО.
Когда к ним подошла Амина Генриховна с подносом, на котором красовались две большие тарелки с горячим супом - Изольда уже с трудом соображала.Каким-то нечеловеческим усилием воли, ей удалось взять себя в руки,чтобы не накинуться на еду словно голодная волчица,тем самым сохранив лицо.
- Как ты объяснил людям свою богатую добычу? - Переведя дух, Изольда изо всех сил старалась есть, как можно медленнее, но её тарелка оказалась пуста предательски быстро.
- Всё проще, чем ты думаешь.Я рассказал смертным, что лося задрал медведь, а мелкую живность я поймал на ловушки из веревок. Он заговорщески подмигнул ей:
- Только какой-то старый охотник всё твердил, что на туше животного когти совсем не медведя, а похожи скорее на тигриные.Однако, его попросту никто не стал слушать.
Затем, Агар рукой аккуратно придвинул ей свою тарелку, а ее пустую - поставил напротив себя:
- Ешь- Коротко сказал он.Изи замотала головой, но голод казался сильнее гордости.
- Ешь, мой зверь на охоте наелся на неделю вперёд! - Изольда уже была готова рассыпаться в благодарностях, но проклятый оборотень всё испортил добавив:- Где ожерелье кикимора? Я пришёл за ним.
Весь положительный настрой Изи, мгновенно испарился.Вот как мужчины умудряются всё испортить за доли секунд? - Подумала она.
Резко сменив тон на деловой, она холодно и язвительно произнесла:
-Я не благотворительная организация оборотень, чтобы раздавать ожерелье всем желающим, направо и налево.Что ты можешь мне предложить взамен, кроме этой тарелки супа? - Её слова  словно ушат холодной воды, вылились на голову Агара.Его оскорбило и то, что она посмела отнести его "ко всем желающим".
- Разве я мало сделал для тебя и для твоего проклятого города кикимора?- Сквозь зубы процедил он,теряя терпение.
- Твой город на волосок от гибели! Наверняка, ты это прекрасно понимаешь? Всё, что мог - я сделал.Разве рискуя своей жизнью, я не заслужил право получить ожерелье? Что касается тебя,то мы сможем вместе выбраться отсюда. Я помогу тебе покинуть этот гибнущий город. И по-моему, это будет очень неплохой платой?
- Ты не понял.Я не собираюсь спасать свою жизнь, мне нужна твоя помощь здесь. - Твердо заявила кикимора.
- Хочешь торговаться? Давай, я готов!- Агар решил,что не так уж он был и не прав, когда ещё в начале их знакомства, как-то назвал ее "ведьмой проклятой".Упорство кикиморы  привёло его в бешенство.Что может быть глупее, чем оставаться здесь и продолжать надеяться на что-то? Агар злился.Изольда до сих пор верит в какое-то, одно ей ведомое спасение города?
- Что еще я могу сделать для тебя? - Устало произнес он видя,что их оживлённый спор начал привлекать внимание.Люди сидящие за столами, аккуратно прислушивались. Даже, не страдающая любопытством Амина Генриховна, помогавшая на кухне, стала посматривать в их сторону.
-  У меня есть план, как помочь городу. - Спокойно и уверенно заявила Изольда.
- Да неужели? - Не без сарказма заметил он.
- Да это так.- Не обращая внимание на его скептический настрой, продолжала кикимора:
-Сегодня, наше собрание не состоялось, благодаря твоему фееричному появлению с мясом.Но завтра, мы продолжим вновь и там я изложу весь свой план!
-  Не понимаю,почему ты так отчаянно пытаешься бороться?
- Капитан не покидает свое судно, если оно может пойти ко дну. - Туманно и обреченно ответила кикимора.
- Что?
- Тебе трудно понять...- Грустно вздохнула она.
Агар встал, почесав подбородок и собрался было уходить, но вдруг резко навис над ней и зловеще произнес: -Опомнись безумная! Ты - не капитан, а твой город - не чертов корабль! Я могу помочь тебе выбраться отсюда! Знай же - время работает против нас.И уже более спокойно добавил:- Советую, подумать над моим предложением, до завтра. С этими словами он развернулся к выходу, давая понять, что их разговор окончен.
- Подожди - Остановила его Изольда - -Расскажи хотя бы, для чего тебе мое ожерелье? Ради чего ты так рисковал все это время, оставаясь здесь?
Агар снова сел и напряженно произнес:
- Я хочу спасти своего брата.Твое ожерелье примиряет ожесточенные сердца.Видишь ли, так случилось, что мы с братом стали врагами. Боюсь, мы прольем кровь друг-друга.Все попытки избежать вражды, давно исчерпали себя.
Затем он помедлил, как будто решаясь и добавил:- Ещё мне нужно спасти свою жену, кикимора...
  - Она всего лишь, замахнулась на неё поварёшкой, но по голове не била!  Уж я то, видела! Потому что, кто как ни Любаша лучше знает, как правильно нарезать мясо? Она двадцать лет проработала в школьной столовой.В отличие, от этой белоручки - Амины Генриховны. Эта учительница, тяжелее карандаша ничего не поднимала! - Раздувая ноздри, негодовала тётя Тася, стоя перед Изольдой.У нее вдруг резко возникла классовая неприязнь и особенно она проявлялась, к женщинам из комитета.
Конфликт между главной поварихой и бывшим заучем, вышел за пределы столовой.И теперь, Изи изо всех сил приходилось делалать вид, что ей как представителю власти,есть дело до всех этих склок.
Тетя Тася оказалась( впрочем не удивительно), свидетелем перепалки двух женщин и теперь бурно защищала интересы одной из сторон. Изольда слушала в пол уха, ее мысли крутились вокруг одного: может ли у неё снова по прошествии стольких лет,что-то получится с оборотнем?
Ей показалось,что в этой проклятой столовой, между ними пробежала искра.Даже, несмотря на то, что у него есть жена! Агар был немногословен и ничего толком так и не расказал, о том что же с ней случилось...
Оставалось лишь тихо радоваться тому,что горожане смогли хотя бы, наесться досыта мяса.Еще из плюсов,  удалось запастись костями для бульона на неделю вперед, так ей сказали на кухне.
Сама же Изольда, разрывалась на две части. Одна ее часть твердила, что раз был поцелуй, значит есть шанс на продолжение.Другая ж часть, рациональная и взвешенная -  вовсю крутила пальцем у виска.
"Самое главное - это спасти город. Моя ж личная жизнь - это такое убожество, что я спокойно смогу обойтись и без нее" - Успокаивала себя она.Уж без чего Изи прекрасно обходилась столько лет, так это без личной

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Истории мёртвой зимы 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама