Кугат. Правда, они то выезжали на одну полосу, то съезжали на другую, и мистер Лоури, пока она вела машину, зорко осматривал заборы по обеим сторонам. Иногда он даже выходил, чтобы потрясти столб, погреметь перекладиной или топнуть ногой по земле перед забором.
Как только они подъехали к фермерскому дому, казавшийся маленьким, мужчина сказал Лиз, чтобы она возвращалась домой. Но она отказалась.
Суровый мистер Лоури, наносивший визиты фермерам, становился почти добродушным.
Миссис Кугат была удивлена - он казался очень популярным. Мужчина интересовался о новорожденных, хронических заболеваниях и о состоянии посевов, любезно пробовал напитки, трубочный табак и выпечку и всегда, в обязательном порядке, рассматривал лошадь.
Последнее было нелегко для миссис Кугат, которой пришлось подойти довольно близко к нескольким лошадям, а мистера Кугата рядом не было, за что можно было бы уцепиться. Но она, как могла, скрывала свой ужас.
- Вы что, собираетесь купить лошадь? - с любопытством спросила Лиз после особенно долгого и увлекательного обсуждения достоинств лохматого, покусанного блохами серого жеребца, которого гордо вывели и прогуляли рысцой по скотному двору.
- Нет, они пытаются продать мне лошадь, - ответил мистер Лоури почти радостно.
- Почему они пытаются продать вам лошадь? - спросила миссис Кугат.
В Вирджинии нет ни одного человека, который не попытался бы продать мне лошадь, - сказал он. - Это в них заложено.
- Тогда почему мы все время смотрим на их лошадей? - спросила она, решив докопаться до сути.
- Моя дорогая юная леди, я мастер своего дела, - с достоинством ответил Лоури. - И, - продолжил он, - я льщу себя надеждой, что я довольно хороший мастер. То есть, в той мере, в какой мы заботимся о стране и поддерживаем связь с фермерами. Мы проезжаем по некоторым их землям. Это отнимает много времени, но это моя работа, и она нравится мне - и им.
Миссис Кугат замолчала, немного подавленная.
- Кроме того, - добавил он, - я, возможно, заключу выгодную сделку.
- Вот и Лисья нора, - сказал мужчина несколько минут спустя, указывая охотничьим хлыстом, который всегда держал в руке, на внушительный белый дом с бесчисленными пристройками с зелеными крышами и широкими подъездными дорожками, посыпанными гравием.
- Это поместье Рэндольфов. Знаете, Рэндольф - владелец Шанса Галанта.
Затем, поскольку миссис Кугат, похоже, это не впечатлило, он вспомнил о жеребце, о котором, Кэл говорила за обедом.
- Я скажу, что у него хорошая лошадь, и, между нами говоря, сейчас за него платят больше, чем за Военного человека в его лучшие дни. Кэл мечтала о молодом жеребенке от Маркизы с тех пор, как кобыла захромала, но, конечно, она была бы дурой, если бы рискнула заплатить такую цену, даже если бы они согласились ее взять. Маркиза Атлас- красавица, но вряд ли из этого класса. Кэл, однако, без ума от этой кобылы больше, чем кто-либо другой на свете. Жаль, что жеребца больше нет - я бы сводил тебя посмотреть на него.
Они поехали дальше, и миссис Кугат мысленно возблагодарила судьбу за то, что в Вирджинии стало на одну лошадь меньше, особенно на одного жеребца - это слово звучало так, словно дышало огнем.
- Еще одна остановка, прямо по этой дороге, а потом домой, - сказал мистер Лоури. - Это не займет много времени, это всего лишь старина Лекорн - я хочу поговорить с ним о перевозке рельсов для меня.
Старик Лекорн был едва ли не самым неприятным человеком, которого она когда-либо видела. Одна сторона его лица была как бы припухнутой, из-за чего глаз казался закрытым. Кроме того, он был слегка слабоумным.
У парадных ворот они обсудили условия перевозки груза рельсов упряжкой мулов Лекорна, а затем, как обычно, отправились в амбар.
- Какая милая лошадка, - сказала миссис Кугат, по-прежнему преисполненная вежливости и решимости добиться своего.
Ну и осел же ты, - сказал Лекорн с кривой, прищуренной улыбкой.
- О, так и есть! - воскликнула миссис Кугат. - Ну что ж! Что вы теперь делаете с ослами?
Осел на кобыле получает мула, - коротко вставил мистер Лоури.
- А, понятно! О, - удивилась миссис Кугат, неужели она проведет еще немного времени в Вирджинии?
Вернувшись домой, они застали мистера Кугата распростертым и бледным в кресле на веранде, а несколько человек с тревогой хлопотали над ним. Сапоги герцога Виндзорского никак не хотели сниматься.
- Крепко зажали, да? - сказал мистер Лоури, неторопливо поднимаясь по ступенькам.
- А ты как думаешь? - рявкнул Кори, нежно поднося к губам мистера Кугата наполненный водой до краев стакан.
- Я когда-то знал человека, которому пришлось отпилить обе ноги, - вспоминал старый Энос. - Его сапоги застряли намертво, кровообращение прекратились, и ноги просто умерли.
- Я боюсь, что их придется порезать, Клай, - печально сказала мисс Калхоун, и миссис Кугат побледнела.
- Я имею в виду сапоги, - спокойно сказала женщина, - мы работали и работаем, но теперь у него распухли ноги, и вы знаете, каково это. Он почти готов.
Мистер Лоури окинул ее долгим сочувственным взглядом и принялся за работу ножом. Сапоги герцога Виндзорского, которые, очевидно, рассматривались скорее как музейный экспонат, были разрезаны не без боли. Мистеру Кугату, которого наконец освободили, помогли подняться по лестнице.
Пришло время одеваться для торжественной церемонии.
Вечеринка прошла замечательно. "Птичка" (мисс Берд, не лишенная ни одного из талантов адмирала в достижении целей), должно быть, чувствовала себя сполна вознагражденной результатами своего труда.
В гостиной горели свечи, лестница была увита зеленью.
Сияющие негры разливали шампанское по бокалам из полированных чашек, и гости выглядели красивыми и утонченными.
Женщины были в украшениях своих бабушек, мужчины - в розовых вечерних пиджаках. Мистер Кугат и Кори, честные люди в смокингах, выглядели так, словно кто-то пришел проверить качества серебра.
Интуиция, однако, подсказала миссис Кугат надеть черное кружевное платье с открытыми плечами, и она выглядела очаровательно.
То же самое сделала мисс Калхоун в белом тюлевом платье.
Женщина выглядела сияющей. Однако лишь немногие избранные знали, что это сияние было вызвано не только радостью от ее собственной помолвки - среди присутствующих был мистер Рэндольф из Лисьей норы.
И не стоило расстраиваться, но он собирался отправить Шанса Галанта в Кентукки только на следующей неделе. Более того, в качестве подарка на помолвку дочери своего старого друга мужчина великодушно пообещал, что Шанс Галант будет рад видеть Миледи Сатин в любое время и на чисто дружеской основе. (Что касается подарка на помолвку, подумали, что мистер и миссис Кугат - незнакомцы в чужой стране.)
Мистер Лоури поздравил мисс Калхоун с необыкновенной удачей. Кори оставался апатичным.
Вечеринка становилась все веселее, и пол в гостиной был расчищен для танцев.
Лиз обнаружила, что пользуется большим спросом, а мистер Кугат, постепенно обретая способность передвигать ноги, осторожно переступал с ноги на ногу.
Виргинцы были милыми, они делились друг с другом секретами, если их застигали поодиночке. Двое виргинцев, конечно, говорили о лошадях.
Однако в самый разгар веселья в дверях появился невысокий мужчина с высокой талией из конюшни и настойчиво позвал: - Мисс Клейборн, мисс Клейборн, - прошептал он, - вам лучше подойти. Веселая Маргарет, похоже, жеребится.
- Сейчас, Рейган, - буркнула она и, не колеблясь, высвободилась из объятий кавалера в розовом фраке, который вальсировал как во сне, и проворно скользнула в протянутый ей грязный белый халат.
- А вы не хотите, чтобы я пошел с вами? - предложил мистер Лоури.
- Нет, - беспечно ответила она. - Кори пойдет. Для него это будет невероятно интересно - хотите верьте, хотите нет, но он никогда не видел, как рождается жеребенок! Веди себя здесь, Клай, как хозяин. Ты же знаешь "Веселую Маргарет", может быть, через несколько часов. - Кори бросил на мистера Лоури торжествующий взгляд и пружинистым шагом последовал за своей невестой. вышел в ночь.
На рассвете следующего дня миссис Кугат внезапно проснулась, услышав, что Кори вошел в дом. Женщина села в постели и прислушалась. Его тошнило в ванной.
- Дорогой, что ты на самом деле думаешь об этой помолвке? - обеспокоенно прошептала миссис Кугат, когда они с Джорджем одевались на следующее утро.
- На этот раз у него получилось, - сказал мистер Кугат, со стоном наклоняясь, чтобы завязать шнурок на ботинке.
- Джордж, ему здесь не место и никогда не будет, - настаивала миссис Кугат. - Мне хочется плакать каждый раз, когда я смотрю на него - милого, забавного Кори, который никогда не теряется и является душой любой вечеринки, - Но он такой несчастный! Он может заполучить практически любую девушку в мире, какую захочет, и пойти и выбрать такую, как Клейборн. Я не могу представить, что она будет делать дома - никто из нас никогда ничего не разводил!
- Я знаю, - тяжело вздохнув произнес мистер Кугат. - В том-то и беда корабельного романа - все оторваны от своего настоящего окружения и купаются в тропическом лунном свете, но теперь проблема в том, что Клейборн и Кори слишком воспитаны, чтобы понять, что они не подходят друг другу.
- Ну, а я - нет, - сказала миссис Кугат, энергично взъерошивая волосы. - Мне все равно никогда не нравились воспитанные женщины!
- Лиз, - озабоченно предупредил мистер Кугат, - помни, что это не твое дело.
- Не мое дело! Если это не совсем по-мужски - тебе от этого гораздо хуже, чем мне, но ты бы просто сидел и смотрел, как он разрушает свою жизнь, и пальцем не пошевелил бы?
- Нет ничего на свете, чего бы я не сделал для Кори, - с жаром заявил мистер Кугат, - но есть вещи, на которые наложено табу. Женщины этого не понимают.
- Никто не скажет, что они этого не делают! - презрительно парировала миссис Кугат, и они спустились в столовую.
Там было много людей - все в охотничьих костюмах. Клейборн был похож на стройного молодого английского принца.
Мистер Лоури, подумала миссис Кугат, был единственным мужчиной, которого она когда-либо видела, на ком розовое пальто не выглядело как маскарадный костюм. Казалось, оно ему шло.
Однако бедняга Кори, очевидно, во власти какого-то жестокого обычая, который, по мнению миссис Кугат, был, вероятно, разработан для того, чтобы поставить кандидатов на испытательный срок в максимально невыгодное положение, оказался неподобающе одет в черное пальто сенаторского покроя, тонкий белый шарф и довольно низкий котелок, подпоясанный шнурком. Он был похож на мрачную обезьянку на палочке.
- Не привяжешь ли ты ему косынку, Клай? - попросила мисс Калхоун, проходя мимо.
- У него опять косынка на левой стороне, - кипятилась Лиз.
Мистер и миссис Кугат наблюдали за охотой из машины. То, что они могли увидеть, миссис Кугат не придала бы этому особого значения, - маленькие, похожие на механизмы фигурки, передвигающиеся по склону холма или бесконечно стоящие на фоне темной массы деревьев.
Только однажды мистер Кугат воскликнул: - Боже мой, вон он идет! Пройди вдоль этого забора! - и направил бинокль на ближайший холм.
Миссис Кугат подпрыгивала от возбуждения. - Он выигрывает, он выигрывает! - закричала она, когда с поля с грохотом что-то пронеслось мимо и перелетело через каменную стену, а
| Помогли сайту Праздники |
