Произведение «Отцы Авраама» (страница 48 из 89)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: История и политика
Автор:
Оценка: 4.6
Баллы: 5
Читатели: 13139 +5
Дата:

Отцы Авраама

жили в Уре и в Кише, в Уруке (Эрех) и Ниппуре, в окрестностях города Аккаде. Следова¬тельно, все сказания (мифы и легенды) о богах и героях Шумера и Аккада они, как "черноголовые", считали древними сказаниями своего народа, о своих предках. Передаваясь из уст в уста, от поколения к поколению веками, вплоть до ХIII-ХI вв. до н.э., хранились эти мифы и легенды в памяти народа, видоизменяясь, приобретая иную направленность и окраску, обрастая новыми деталями и подробностями (видимо, сохранялись и таблички с текстами разного рода). При такой постановке проблемы легко объяснимы все параллели и сходства шумеро-аккадской и древнееврейской литературы, на которые указывал профессор Крамер.
Как, в частности, отмечал И.М. Дьяконов (8.с549), в литературе шумеров и аккадцев в течение III и II тыс. до н.э. признаком того, что автор произведения ставил себе художественные задачи, была ритмизация его текста. Характерно, что и в древнееврейской литературе также ритмическая проза долго занимала главное место. Важнейшие из таких произведений: это проповеди пророков (такие как Книга Исайи либо  Книга Екклесиаста).
Так, в свете религиозных воззрений «черноголовых», выраженных в литературе, становится более понятным глубинное зна¬чение ряда текстов Танаха и, в частности, популярного благословения (Чис. 6.25): «Да призрит на тебя Господь светлым лицем Сво¬им!». Изучение шумеро-аккадских текстов «неоп¬ровержимо доказало», что «обращать своё лицо на кого-нибудь или к кому-нибудь» - есть наиболее часто употреб¬ляемые слова, призывающие любовь Божества на человека (или место), к которому они обра¬ще¬ны» (Ф. Делич. «Библия и Вави¬лон». СПБ. 1907).
Обратимся еще раз к трагическому конфликту между Каином и Авелем, столь красочно описанному в Танахе. Как известно, споры о том, что более значимо: земледелие или скотоводство, неоднократно встречаются в шумеро-аккадской литературе. Так, в сказании о сватовстве богов: земледельца Энкиимду и пастуха Думузи, братьев, сыновей Энки, к красавице Инанне, - богиня плодородия вначале предпочла земледельца, но, по совету своего брата Уту, в конце концов, выбрала пастуха. В ходе инцидента пастух Думузи затеял резкий, горячий спор со спокойным и миролюбивым земледельцем. В литературном тексте (6.с162) о споре между братьями "Эмеш (Лето)" и "Энтен (Зима)" кто важнее, - Великие боги (совета) разрешают спор в пользу скотовода Энтена, а Эмеш, земледелец, преклоняет колена перед своим братом в знак признания его превосходства. Однако в этом инциденте (во время пререкания), земледелец толкает скотовода (угрожает ему). Считается (6.), что общность мотивов этого текста (об Эмеше и Энтене) и притчи о Каине, убивающем Авеля, не подлежит сомнению.
Любопытно, что известны также и споры между священными тамариском и финиковой пальмой (KAR № 145), а также между мотыгой и плугом.
Осмысление религиозно-бытовых представлений жителей Ура, пастухов и земледельцев, и сопоставление их с воззрениями ха-ибри, позволяет постичь (см. выше), почему Господь Бог, приемлю-щий жертвы и от плодов земли (например, мучные, (Лев. 2)), и в виде животных, предпочёл дар Авеля приношению его брата Каина (как выяснилось, у потомков племён «Эбера-Авраама» сохранилась мен-тальность «черноголовых»).
Поскольку земледелец Каин - первород¬ный сын Адама; следовательно, земледелие древнее (чем скотоводство) и иг¬рает первостепенную роль в пропита¬нии простых людей (особенно в Шумере). Однако скотоводство и почётнее, и важнее, ибо скот необхо¬дим для жертвоприношений богам, т.е. для них (богов) пастух (пастырь) и ближе, и ценнее, не¬жели земледелец. Сам владыка Ура телец Син, «курируя» скотоводство, преумножает стада и отары. В Шумере была популярна поговорка: «Не будет пастух зем¬ледельцем», - в которой сквозит «взгляд с высока», некое пренебрежение к занятию в «поте лица», да и менее нужное богам.
Принято полагать, что имя "Авель" восходит (1.с10) к акк. "aplu" - "сын" (шум. «ибила» - «сын»). На ив¬рите же слово "евель" означает "скорбь, траур". Связывают имя Авеля с глаголом «'âbâl» - «носить тра¬ур» также и «Книга юбилеев» и армянская «Смерть Адама».
Существует мнение (49-1.с607), что имя "Каин" -  производное от арамейского слова "ковать" (в частности, Р.Дж. Форбс («The Evolution of the Smith»), полагает, что библейский термин «каин», как «кузнец», восходит к шумерскому слову «кин» («тот, кто придаёт форму»)). Однако Каин, сын Адама, не был уличён в производстве кузнечных работ ни одной из строф Книги Бытия. В эфиопской "Книге Адама" народная этимология связывает это имя с глаголом "завидовать, ревновать" ("קנא" - "кинне"), что, вообще говоря, может отражать мотивацию проступка Каина. В апокрифической книге "Житие Адама и Евы" имя "Каин" связывается со словом "камыш, тростник" ("קנה" - "канне" (от акк. «ḳanu»)), который  Каин-ребёнок принёс в подарок своим родителям.
И тем не менее представляется, что имя «Каин» Танаха - наименование шумерского происхождения (шум. «Ка-ин» означает «Сильные (мощные) ворота («ка»)» (но в мифопоэтическом конфликте о воротах совсем не упомина¬ется). В тоже время известны такие имена, как «Лу-киан» (др.- гр. писатель II в. до н.э.), которое означает (шум. «лу» - «человек») «Человек Киана», а также «Хиан» («азиат», правитель гиксососв). Среди ассирийских царских имён встречается (98.с115) акк. "Ашшур-бел-Каини" (такова ог¬ласовка), буквальный перевод которого как "Ашшур - господин моего Каина", трудно объясним. В тоже время имя царя вполне понятно при переводе: "(бог) Ашшур - господин моей земли (и) неба" (при огласовке Ашшур-бел-Ки-эн-и). Уместно отметить и то, что имя «Киан» встречается в мифологии ир¬ландских кельтов, а также распространено у англосаксов нашего времени.
Если же библейское теофорное имя «Тувалкаин» представить в виде выражения «Ти-бел-ки-ан», то оно может быть переведено с шумерского как «Владыка жизни земли и неба» (представляется вероят-ным, что это - синоним Энлиля (он - Бел и «владыка небес и земли» времён пребывания Авраама в Уре, а также библейский Шаддай (Всевышний) первого праотца)).
В Книге Бытия (4.2) поведано, что "Каин был [только] земледелец". В более точном переводе текст звучит несколько иначе: "Каин обрёл владение землёй" (91.с139), т.е. Каин - владелец (господин, владыка - "эн") земли ("ки") не от рождения (земледелием шумеры занялись, осев в Месопотамии). И тогда, принимая во внимание тесную связь главного героя легенды с землёй, его шум.-убейд. имя, воспроиз¬веденное в форме  «Ки-эн», будет означать «землевладелец, хозяин земли» (что соответствует Быт. (4.2)).
Следует отметить, что, воздавая должное огромной работе, проделанной масоретами, профессор Дж. Райт, в частности, с сожалением заметил: «Масореты приложили все старания к тому, чтобы установить единообразный текст, и (но) при этом увековечили немало (накопившихся) ошибок» (поскольку, например, в части древних, полузабытых преданий (легенд и мифов) руководствовались современным им их толкованием, модифицированным вековой борьбой за чистоту веры, за монотеизм.
Если допустить, что первоначальная (шумерская) вокализация имени "Каин" (קין) была "Киэн", а также учитывая и то, что Эмеш и Энтен спорили по поводу того, кто из них достоин звания "земледелец богов", - имя "Киэн" вполне можно было бы интерпретировать как "земледелец Господен" (в шумерской грамматике порядок слогов в слове не имел решающего значения).
В Британском музее (под номером 74329) хранится вавилонская табличка с текстом на аккадском языке, помеченная как "содержащая ещё один неизвестный миф" (98.с113). В тексте таблички, переве-дённом У. Ламбертом ("Кадм", т.VI), повествуется о племени земледельцев, именующихся "Амаканду". Учёный перевёл имя предводителя этого племени как "Каин". Подтекст наименования: "Амаканду" - "Люди, которые скитаются в печали", - перекликается с содержанием ветхозаветных стихов о скитаниях Каина: "И ныне ты проклят... ты будешь изгнанником и скитальцем на земле". И ушёл Каин к востоку от Эдема в землю "Нод, Нуд" (корень [н-д] может означать «высокое божество», а как местность - гору, например, горы Загроса), где построил город "Енох" ("основа, основание"), названный им так в честь своего первенца. В тексте таблички (№ 74329) говорится: "В Дунну он построил город с двойными башнями. И стал Каин править этим городом". Считается, что шум. "Дун-Ну" означает "возделанное ме-сто отдыха (пребывания)", что сходно (98.с115) с библейской его интерпретацией - "основа(ние)". Как отмечает семитолог З. Ситчин, в шумерском языке мог меняться порядок слогов без изменения смысла слова; поэтому написание в виде "Дун-Ну" равноценно тексту "Ну-Дун", а последнее фонетически близко "Нуд" («Высокий (верхний) Нуд» (город на горе)). После кончины Каина, "он был упокоен в городе Дунну, который любил". Любопытную догадку высказал Девид Рол («Генезис цивилизации»), предположив, что наименование «Нод» связано с древними названиями: либо городка - «Ноади», либо округов «Верхний Нокди» или «Южный Нокди» (Ноад-Нокд), расположенных в провинции Ардебиль (город на северо-западе Ирана, на реке Карасу, впадающей в Аракс).
Дошедшие до нас аккадские записи сказаний (эпоса) о Гильгамеше восходят к ХIХ-ХVIII вв. до н.э., хотя в устной форме эпос сложился, по-видимому, ещё в ХХIII-ХХII вв. до н.э.. Самое раннее, шумерское, упоминание о Гильгамеше старше ХХV в. до н.э. (8.с673). Эпос о Гильгамеше ("Тот, кто видел всё" - шум. "Са нагба имурур") был широко распространён на всём Древнем Востоке.
Примечательно, что некоторые места сказания "О всё видящем" перекликаются с Книгой Екклесиаста и Псалтырем. Так, знаменитый стих «Суета сует, - всё суета! Что пользы человеку от всех трудов его» (Еккл.1.2,3) и строки Псалма (102.15,16) «Дни человека, как трава; как цветок полевой... Пройдёт над ними ветер, и нет его» по своей идейной направленности сходны со следующими стихами эпоса (поэмы) о Гильгамеше: «А человек - сочтены его годы; чтоб он не делал - всё ветер!» (8.с176), или «Судьба людская проходит - ничто не остаётся в мире». Весьма близки, и не только по духу, следующие строки: «И похвалил я веселие; потому, что нет лучше для человека под Солнцем, как есть, пить и весе-литься» (Еккл.8.15) или «Да будут во всякое время одежды твои светлы, и да не оскудевает елей на голове твоей. Наслаждайся жизнью с женой» (Еккл.9.8,9) и отрывок из поэмы (8.с206):  «Ты же, Гильга-меш, насыщай желудок, днём и ночью да будешь ты весел,… светлы да будут твои одежды, волосы чисты... своими объятиями радуй подругу - только в этом дело человека!» (знание поэмы очевидно). Представляется, что общее настроение (грусть и безысходность), пронизывающее Екклесиаста: чем бы человек ни занимался в своей жизни, каким бы ни был, - грешником или праведником, - всё «суета сует», всё проходит, наступит смерть, ибо её приход неминуем, - навеяно тщетными поисками Гильгамеша вечной жизни и молодости, его отрицательными эмоциями.
Обычно «Екклесиаст (или Коэлет) вместе с Книгой Иова, принято

Реклама
Обсуждение
     03:18 21.12.2018

Поразительно.. Спасибо. Пока нет слов . С уважением

Г1ад - удовольствие радость/г1ад ваха/яха - обрадоваться , видимо отсюда г1адг1ильг/ в прямом и переносном случае.
Г1ад - 4 угольный щит, в отличии от полукруглого аспий

Ари- 1. Баран архаичное название , латин.aries-баран. Одно из названий созвезди Овена , ариа ре - овечье пространство, земли для выпаса овец
Арикур - голова барана как символ Овена.
Ариэль ариель

Лев как знак солнца ассоциируется с идеей всепожирающего времени
Ингушский язык свидетельствует что лоам лом/Лев - это образец, закон, и даже стоит в корне древней формы молитвы ЛАМАЗ, более того льва сравнивают с божественными горами, ламы Тибета носят это божественное названия
     11:58 28.11.2018 (1)
Благадарю за очень интересный труд.. Га , Энки это Связь времён.. и лишнее доказательство тому что евреи не выдумали священное писание..
     13:55 28.11.2018 (1)
Благодарю за отзыв.
В части этимологии божества с наименованием "ГальГА".
Итак, слово "гальгаль" на иврите означает "колесо, круг". Шумерское (убейдское) же "галь" значит "великий".
Если представить наименование "ГальГА" в виде "Галь-Га(А)" - шум.-акк. "Галь-Ха-А", где шум "А" - означает "вода", то в таком случае имя "ГальГА" может быть интерпретировано как "Великий Вода (бог воды)". И поскольку шум.-акк. бог воды - Эа (он же Энки), то, по-видимому, "ГальГА" - один из синонимов бога Энки (одного из триады великих богов Шумера).
С уважением, М. Зильберман.
     19:26 28.11.2018
Уважаемый Михаил, на мой взгляд и не только , есть основание заключить , что ингуши Галга , это народ который  в прошлом был религией, подобно еврейскому народу, который также был и есть религией .. Сходство заключается  ветхозаветной истории патриархов .. Поверьте это неслучайное утверждение.. Вы Михаил нашли поразительные связи с древними богами прошлого... уверяю что получите не меньше удовольствия от того что известно в ингушской истории....
Работы и раньше были но ошибка была в том что
Нынешние жители Арарата ,  Эльбруса не являются носителями ингушского языка... не являются подлинными носителями культуры древнего хурритского  Кавказа... Даже родственные чеченцы утеряли эту особенность когда длительное время стали частью тюркского мира, религиозной кавказской войны,   потому Г. Вертепов пишет что чеченские обычаи из древности восстановлены на примере ингушской истории.. По этой причине ,  когда чеченские историки пытаются на основе восстановленной культуры древности писать за общую историю вейнахов , они совершают существенные искажения.. Поддчёркиваю чтобы было понятно, почему без живого языка из древности - горы мертвы.
Если интересно вы у меня найдёте часть материала https://www.proza.ru/avtor/magasru
Очень интересна работа немецкого профессора 17 века Авраам с Кавказа.. Надеюсь завтра её выложить.. Интересно будет ваше мнение . С уважением
     12:28 28.11.2018
Богу Га - первоначально поклонялись семиты пишет академик Марр.. Ингуши в своём жреческом самоназваний сохранили имя Бога ГалГа, который был богом Север Месопотамии и очевидно Кавказа.. Более того авраамические религии через этот слегка искажённый термин именем единого Бога установили Связь Времён ..( начальная буква Г, Х известна евреям , что приводит к искажениям в разных языках) .. С уважением
Книга автора
Истории мёртвой зимы 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама