Произведение «АВАНТЮРИСТ ВРЕМЕНИ (по страницам частного дневника вельможи)» (страница 25 из 32)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Роман
Автор:
Читатели: 2317 +2
Дата:

АВАНТЮРИСТ ВРЕМЕНИ (по страницам частного дневника вельможи)

делать, маркиза? – спросил я.

      - Это тайна моего казненного мужа, а не моя.

      - Извини меня, Анжелика, что разбудил в тебе печальные воспоминания о твоем бедном муже.

      - Он был не бедный, а богатый. И я не уверена, что он погиб от рук палачей.

      - Что, Шарль, может, поможем Анжелике разыскать графа?

      - Я с превеликой радостью, но король загрузил меня делами. Его беспокоит Фуке.

      - Он и меня подключил к нему. А что он хочет?

      - Я знаю, что ты занят организацией праздника в шато Фуке. Мало ли, что он хочет. На то он и король, чтобы хотеть и требовать от нас исполнения его желаний.

      - Но совпадают ли твои желания с желаниями короля?

      - Что ты хочешь сказать? - спросил д'Артаньян и насторожился, как собака, почуяв зайца.

      - Франсуа хочет сказать, что считается ли он с нашими желаниями, чтобы мы считались с его?

      - Ого. Да, вы, в самом деле, спелись и ополчились на нашего короля.

      - Действительно, считается ли он с твоими желаниями?

      - Если он со мной не считается, то это не значит, что я должен изменить присяге.

      - Ты знаешь, что твой разлюбезный король отправил в ссылку в северные колонии нашего Франсуа? - спросила его прямо Анжелика, - так что после праздника он должен нас покинуть.

      - Это, правда, Франсуа? Я этого не знал, слово солдата. Но ты там уже был.

      - Не там, южнее, - уточнил я, про себя подумав, что д'Артаньян уже задействован в интриге против Фуке и возможно подозревает о моей связи с ним. Если бы это было не так, то он бы более участливо переживал мое изгнание из Парижа. Но надо было ловко выйти из разговора, иначе он насторожится. Нет, не доложит королю, он не подлец, но сам начнет проводить расследование. А мне это некстати. Он может докопаться до Пьера и расстроит всю нашу интригу.

      - Да, сейчас уже не те времена, когда дружба стоила политики. Я вспоминаю, что меня кто-то когда-то спросил в ответ на мою просьбу о помощи: «Это надо для королевы или для тебя лично?». Я ответил: «Для меня лично». И он тогда сказал: «Так в чем же дело?»

      - Да, и времена не те и мы уже не…  Да, что вспоминать. Не обижайся на меня Франсуа. Если надо, я тоже отправлюсь в ссылку вслед за тобой, если ты меня попросишь.

      - Шарль, ты знаешь, что не попрошу, потому что там ты отобьешь мне всех индианок.

      - Говорят, у них, правда, все так же, ну ты меня понимаешь?

      - Фу, д'Артаньян, опять твой казарменный юмор, при даме.

      - Пардон, Анжелика. Больше не буду.

      Так удачно выйдя из разговора с помощью Анжелики, я с ними просился и вышел, поспешив к себе, домой, для встречи с моими пиратами. Но д'Артаньяна я со счетов не сбрасывал. Он еще та, хитрая гасконская бестия. Шарль мог учуять жаренное, как мы ни старались усыпить его бдительность.

      Там уже меня ждали мои друзья, джентельмены удачи.  Я их обнял и устроил у себя во дворце. Затем ввел в курс дела. Они удивились тому, что могут быть причастны к истории, которая может изменить судьбы мира. Но они больше обрадовались другому, что операция, в которой они задействованы, - подмена короля, - будет тайная и за нее каждому отойдет большой куш звонкой монетой.

      Затем мы все вместе с Пьером обговорили детали того, как это совершим, включая не только смену братьев, но и препровождение Луи в тюрьму на о. Святой Маргариты в Средиземном море у берегов Прованса. С Пьером я снова провел инструктаж относительно того, как себя вести на публике и в кругу близких. Он отрепетировал это так, чтобы не могло возникнуть ни у кого сомнения в том, что он не король. Пьер был очень способный молодой человек. Я был в нем уверен. Но я его опять предупредил, уже в который раз, что хитрость тогда уместна, когда молчит разум, и только в качестве средства, а не цели. Многократно употребленная хитрость подменяет цель самой собой и наносит невосполнимый вред самому хитрецу.

      Затем для консультаций я отправился в Во-ле-Виконт к Фуке. Мы окончательно оговорили роль каждого в сложной операции и договорились действовать синхронно и последовательно в зависимости от ситуации. Фуко насторожило то, что д'Артаньян может вмешаться в работу сложного механизма государственного заговора своим частным расследованием. Но я его уверил в том, что он начнет копать только, если мы дадим повод. А мы его даем, не можем не давать, ибо шила в мешке не утаить. Поэтому я сказал Фуке, что необходимо все работы по заговору приостановить до последнего момента, ведь все или почти все уже сделано. Главное не вспугнуть рыбу, когда она плывет нам прямо в сети. Фуке, в общем-то, со мной согласился, добавив, что до последнего мы должны быть на виду у наших врагов, чтобы усыпить их бдительность, создав иллюзию их полного контроля за ситуацией.

           

        16 августа 1661 г. Накануне праздника, будучи уже в гостях у Фуке, король встретился со мной, чтобы прощупать меня на предмет всяких неожиданностей, возможных при его проведении. Что в его поведении выдавало, что он беспокоится, как будто чувствовал нутром подвох, который мы ему устроили. Но я всем своим видом показывал, что равнодушен к празднику и только и жду, чтобы раскланяться. Но из вежливости продолжаю поддерживать беседу, которая мне наскучила. Король заметил, что видно философская беседа с принцессой куда как заманчивее, чем отчет о проделанной работе к торжествам короля и его двора. Я с ним согласился, что не являюсь чиновником. Я не политик интриг, а созерцатель идей. И только под конец беседы король задал свой вопрос, ради которого меня к себе вызвал.

      - Как вы думаете, что мне делать с Фуке?

      - Если бы я остался в Париже, то посоветовал бы вам арестовать Фуке после праздника, когда все разойдутся и не запомнят этого ареста. Зачем лишний раз тревожить общественное мнение. Но, так как вы ранее обещали сослать меня на край света, я подумал о том, что мне до этого нет дела. Но вам этого не понять, ибо во всем стремитесь быть первым, не обращая никакого внимания на отстающих, и совершаете ошибку, ибо теряете преданных и достойных людей.

      - Это вы, то были мне преданы, когда оказались на стороне Фронды?

      - Я там был, чтобы примирить вас с вашими вассалами.

      -  Сейчас вы где, на чьей вы стороне?

      - На стороне короля. Но вы не цените людей, иначе бы не окружали себя льстецами.

        - Вы так дерзки, что уверены в том, что вам нечего терять?

        - Я говорю так, как полагаю нужным для вашей же безопасности.

        - Вы сказали или слишком много или слишком мало. Так определитесь же с тем, что мне сказать конкретно.

        - Я говорю только то, что скоро вы останетесь наедине с теми, кто вам не друг, а только прикидывается им. С лукавыми царедворцами, льстиво повторяющими, что вы лучше всех.

      - Идите, я подумаю, что с вами сделать. Вы мне надоели.

      - Подумайте, ваше величество, над моими словами.

      Я шел по самому лезвию. Достаточно было одного лишнего слова, чтобы сломать всю игру Фуке. Даже если бы мне была безразлична судьба всех людей, задействованных в этом заговоре, и тогда бы я не рискнул открыться королю, ибо он был напыщенный глупый педант. Только глупцы стремятся к тому, чтобы быть умнее всех других, полагая, что если ты наверху, то впереди других.



      18 августа 1661 г. Как прошел тот день, когда все решилось? Если говорит кратко, то 17 августа 1661 г. в Во-ле-Вкконт было весело. Все смеялись и радовались жизни. И только мы нервничали, ожидая своего часа, чтобы сделать то, что было нельзя не сделать. Мы решили подменить короля только тогда, когда он не мог этого ждать, когда забыл о делах государства в суете праздника, на котором происходила разрядка страстей. В такие минуты, когда человек слаб, находясь во власти страстей, когда его разум спит, когда он развлекается, тогда приходит зло и начинает свою разрушительную работу. Только в нашем случае это зло нужно было замкнуть на том, кто сам его выпустил наружу. Во время театрализованного представления, когда король скрывался в нише колонны, стоявшей в центре сцены, и спустя минуту выходил из нее обновленный и превращенный в само солнце, становился королем-солнцем, и должна была случиться подмена Луи Пьером. Так и произошло.

      За час до представления Я давал последние наставления Пьеру, предупреждая его, что скопление народа может в первый миг его шокировать, ведь он никогда не был на публике, но пусть его это не тревожит: на нем будет маска солнца.

      - И еще. Вы должны быть благодарны Фуке за то, что он вызволил вас из темницы и вознес на трон. Но все это он делал не для вас, а для себя, чтобы себе развязать руки и прибрать ваше королевство к своим рукам, в случае чего шантажируя вас вашим братом, спрятанным на острове Святой Маргариты. Он вам будет еще на меня наговаривать и склонять вас к тому, чтобы вскоре меня арестовать или похитить, увезти в неизвестном направлении, как когда-то вас, посадить рядом с вашим братом или, наконец, казнить. Ему не нужны соперники в борьбе за влияние над вами. Что до меня, то я имею тоже в вас интерес, но не для себя только, а и для Франции, и прежде всего, для вас, ибо вы мой брат, как и я непризнанный в таком качестве. Помните об этом, когда будете принимать решения как король, а не марионетка в чужих руках. Пока вы для видимости только подписали два приказа один об узнике, другой касается Фуке. Первый для вашей безопасности, второй для отвлечения внимания врагов Фуке от него самого. Но скоро придет время, когда надо будет обезопасить Францию от Фуке.

      К слову сказать, почерк у Пьера, был один к одному похож на почерк Луи.

      Когда наступает решительная минута, то я всегда принимаю нестандартное решение. Я решил спасти моих друзей-пиратов от смерти. Зная характер Фуке, я понимал, что в опасности не только их жизнь, но и моя, а также Пьера и Луи. Как только Майкл и Поль сделают свое дело, то их как ненужных уже участников события убьют. Потом придет моя очередь. И тогда Пьер в качестве короля станет пешкой в игре Фуке. Король превратится в марионетку, которой Фуке будет крутить, как хочет, шантажируя Пьера его братом-близнецом. Поэтому я заблаговременно зафрахтовал корабль с командой матросов во главе с Рамоном. Этот капер был третьим моим товарищем по приключениям в Новом Свете. Корабль поджидал моих друзей в Кале. Поэтому первым делом, как только тюремная карета выедет на дорогу из Парижа, Майкл с Полем, если удастся без кровопролития, разберутся со слугой Фуке и его прокурорским агентом вместе с кучером. Затем проследуют в Кале с Луи, чтобы отплыть на пиратский остров Майкла в Атлантике, пока ситуация с королем и Фуке во Франции не прояснится.

      Сама подмена должна была случиться благодаря механизму, скрытому в сценической колонне. Колонна уходила под землю в подвал под сценой представления. Как только ниша в колонне закрывалась, так она съезжала на этаж ниже в подвал, где открывалась. А здесь обманутого короля поджидали мои пираты и Фуке с Пьером. Поль и Майкл хватали Луи, его вязали и несли в сопровождении Фуке по одной ветке подземного прохода, специально для этого вырытого, до тюремной кареты за парком шато Фуке. Садились вместе с Луи и Фуке в карету и ехали с


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
За кулисами театра военных действий II 
 Автор: Виктор Владимирович Королев
Реклама