менее всего похожего на знаменитого нью-йоркского банкира, на которого она возлагала надежды, - и уж точно это был не старина Уэйтли, владелец ракеток для сквоша.
Он был маленький, похожий на ваньку-встаньку, с ярко-рыжими бровями, золотой заколкой и высокими ботинками. Однако разочарование в нем было сущей мелочью по сравнению с тем смятением, которое охватило ее при втором взгляде на миссис Банкер и сестру.
Миссис Банкер и ее сестра вовсе не выглядели кроткими. У них были веселые глаза, и это вызвало живой интерес у господ Кориэлла, Блейка и Тейлора. Это было заметно.
У миссис Банкер и ее сестры были кукольно-розовые щечки, кукольно-кудрявые волосы и прелестные формы. Кроме того, было видно, что на них новые платья, и они чувствовали себя как на вечеринке.
Мистер Кугат, оживленно помогавший дворецкому своей тещи подать заказ, выглядел лучше.
Небеса не обрушились на него при его ужасном появлении, и облегчение было приятным.
Он безгранично верил в домашние ухищрения Лиз - она еще ни разу не подводила его. Женщина была на кухне и теперь вернулась - Бункер "Консолидейтед" значит будет накормлена.
Мистер Пиджкон, переведенный в корнер, спрашивал, знает ли кто-нибудь правшу, подающего мячи вне брейка, по имени Джергенс-Аксель-Джергенс, и дамы Кориэлл, Блейк и Тейлор, сидевшие с ним в углу, сказали, что, по их мнению, знают.
Миссис Кугат собралась с духом, чтобы справиться с кошмаром.
Но она справилась и со сестрой.
Сестра, выпившая немного мартини, была прирожденной любительницей вечеринок и бунтаркой. Миссис Банкер всегда была такой, как она объяснила в беседе с миссис Кугат.
На самом деле, призналась она, иногда люди с трудом понимали, что им делать с сестрой, в том числе и с людьми мистера Банкера.
Ужин прошел как по маслу - или, скорее, как по штормовому ветру. Вряд ли миссис Кугат с такой любовью это планировала. Во-первых, камин не горел, потому что мистер Кугат, зажатый между каминами, давно бы уже зажарился.
Лиз, и по какому-то ужасному стечению обстоятельств, мистер Пиджен сидели на низких библиотечных стульях под карнизом буфета, их глаза были на уровне тарелок, и Анна, обливаясь потом, с шумом протискивалась между ними.
Кухонная дверь, из-за того, что она свободно открывалась, при каждом выходе задевала миссис Кориэлл, и в конце концов ее пришлось приоткрыть, чтобы увидеть царящий за ней бедлам.
Однако, благодаря поставщику провизии, который всегда планировал что-то забрать домой, еда разошлась по кругу и, благодаря "Консолидейтед", по-видимому, была оценена по достоинству.
В связи с этим шампанское лилось рекой.
Сестренка, буйство от мартини с шампанским переросло в первоклассный фурор, и они спели пародию на "Мое сердце принадлежит папе.
Миссис Банкер проявила неожиданный и живой талант к составлению рифмованных тостов. Банкер говорил очень мало, но после пятого тоста ("Пейте до дна, ребята!") он застенчиво улыбнулся Лиз поверх своего бокала.
Миссис Кугат решила, что его симпатичное личико, немного похожее на гнома Тупи. Его золотая булавка для стикера очаровала ее - она выглядела как инкрустация.
- Это не так,- сказал мистер Банкер, сияя от удовольствия, что его спросили. Это был просто первый золотой самородок, который он когда-либо нашел.
Мистер Пиджен, охваченный бурей, выглядел озадаченным - казалось, никто не знал никого из тех, кого он знал.
После ужина миссис Кугат, благодаря замечательному руководству и твердой руке, организовала три стола для игры в бридж, но вскоре стало очевидным ее капризное нежелание оставаться на месте.
Господа Тейлор и Блейк, а также сестра и миссис Банкер взбунтовались почти сразу и отправились танцевать на веранду, и один за другим, по мере того как каждый мужчина чувствовал себя дураком, ряды их редели.
- Где мистер Пиджен? - с тревогой спросила Лиз у миссис Кориэлл, которая подошла занять место за единственным оставшимся столиком.
- В кладовой, вместе с остальными, - сухо ответила та.
- Что, черт возьми, они там делают?
- Ну, дорогая, у них на полу лежит шляпа, и они пытаются бросать в нее игральные карты по десять центов за карту - мистер Игра Банкера.
С солнечной веранды доносились звуки виктролы, перекрываемые звонким смехом миссис Банкер.
- Одна лопата, - ледяным тоном произнесла миссис Блейк.
- Проходите, - сказала миссис Кориэлл. - Разве тебе не нравятся люди, которые называют чулки "чулками-хозами"?
- Три червонца, - сказала миссис Тейлор и бросила мрачный взгляд на дверь.
- Пас, - сказала миссис Кугат, не глядя на свою руку. Еще час, и ей пришлось бы послать за новой порцией скотча.
Миссис Банкер и сестра сочли, что персиковый декор в центре стола — это что-то новенькое, - заметила миссис Кориэлл.
- Полегче, большой мальчик! - Отчетливо прозвучал голос сестры. - В чем дело, у вас что, совсем нет семьи?
Все дружно бросили мост.
- Спаси мистера Пиджона, ладно, Лиз? - миссис Кориэлл удивленно пожала плечами. - Нам действительно придется поторопиться.
Миссис Кугат бросилась в кладовку.
Мистер Пиджен и мистер Банкер все еще были там - мистер Пиджен выглядел недовольным, уголки его рта были плотно сжаты.
- Не обращай внимания, Сверчок, - ласково сказал мистер Банкер. Ты получишь это - это придет внезапно. Просто зажмите карточку двумя указательными пальцами, расслабьтесь и переверните. Вы поняли?
- Вполне, - мрачно буркнул мистер Пиджон.
- Что ж, - сказал Джордж, с удовольствием потягиваясь, когда дверь за последним из посетителей наконец закрылась, - в конце концов, это была неплохая вечеринка.
Миссис Кугат молча уставилась на него.
- В чем дело, дорогая? - он запротестовал. - Людям весело, не так ли?
- Да, на Кони-Айленде тоже люди веселятся, - возмутилась Лиз напряженным голосом. Затем продолжила: - моя прекрасная вечеринка, которую я так тщательно спланировала! Я полагаю, для тебя ничего не значит, что все мои старания пропали даром и я стала всеобщим посмешищем!
- О, милая, - сказал Джордж.
Миссис Кугат отстранилась. - Если бы у меня была хоть капля твердости, я бы просто отказалась от всего этого с самого начала, и все было бы в порядке. В следующий раз я буду осторожнее.
- Да кем ты себя возомнила, что раздаешь приказы, как султан? Это последний раз, когда тебе это сходит с рук, уверяю тебя! - Мистер Кугат выглядел виноватым, но она еще не закончила.
-Весело! Я полагаю, ты думаешь, что мистеру Пиджону было весело. Он, должно быть, думает, что мы бар-барианцы - у него было просто отвратительное поведение!
- Он проиграл восемь с половиной долларов в той игре, - сказал мистер Кугат с проблеском удовольствия, - и это чуть не убило его. Он выглядел не разочарованным, а убитым горем.
- Джордж! - в ужасе воскликнула она. - Какой ужас! Ты все исправишь завтра на чаепитии у Кориэллов.
- Чай у Кориэллов, - удивился мистер Кугат. - Я не пойду ни на какое чаепитие.
- О, да, это так, - возмутилась она, и ее глаза неожиданно заблестели, - и еще на тебе будет наряд с вырезом.
мистер Кугат рассмеялся. - Очень может быть, - весело сказал он. – Не забывай. Я зарабатываю себе на жизнь работой.
- Так ты пойдешь на чай к Кориэллам, - спросила миссис Кугат, - когда банк закроется. Но я думаю, - язвительно добавила она, - они сумеют остаться открытыми.
Мистер Кугат внезапно стал кротким. Должно быть, он сказал, - Да.
Кориэллы жили на ферме в Нормандии, которую обычно принимали за загородный клуб. "Бриджит, должно быть, спросила у Непбоди! "
- Что это? - пробормотала миссис Кугат, разглядывая ряды припаркованных машин на мощеном дворе в пять часов следующего дня. Затем она раздраженно добавила: - Мы, конечно, опаздываем.
Мистер Кугат, красавец в "аскоте" и блестящей шляпе, молча взял у дежурного чек на машину и выглядел мрачным.
- Все здесь, - любезно сообщил дежурный, - даже губернатор".
Услышав это, мистер Кугат, казалось, немного успокоился, но как только он вошел во внутрь и стал проталкиваться сквозь шумную толпу, мрачность вернулась - людей было не так уж много. Однако жены всех присутствующих, в своем самом ярком наряде, присоединились к "Тройникам" и "Я зову страну".
Они окружили серебряные чаши для пунша, столпились у стонущей доски и завалили лестницу.
Маленькие служанки в лавандовых муаровых платьях сновали туда-сюда, неся тарелки с салатом, мороженым с начинкой и различными начинками для пирожков. Джордж, послушно шагавший в кильватере миссис Кугат, получил один удар и молча принял его, но отвел глаза.
Сквозь толпу в конце зала можно было разглядеть миссис Кориэлл, сияющую из-за пышного корсажа, а рядом с ней - губернатора.
Мистер и миссис Кугат, терпеливо протиснувшиеся мимо, сделали последний рывок и вырвались на свободу.
Когда ряды зрителей расступились, миссис Кугат моргнула.
Между губернатором и сияющей миссис Кориэлл стояла круглолицая фигура с ярко-рыжими бровями и золотой заколкой. Голос губернатора раскатывался в звучном вступлении.
- Мой очень уважаемый гость, мистер Гораций П. Банкер, - прогремел он, - о котором вы, без сомнения, слышали! Затем его превосходительство доверительно наклонился и, прикрыв лицо ладонью, пробормотал: - Знаете, это наш следующий посол в Сент-Джеймсе.
Улыбка миссис Кориэлл едва не расплылась по ее лицу.
Мистер Банкер наклонил голову и тут заметил миссис Кугат. - Привет, - прошептал он.
Губернатор обернулся. - Привет, Кугат, мой мальчик. Рад тебя видеть! Банкер сказал мне, что вчера вечером ты угостил его великолепным ужином!
- Спасибо, сэр, - сказал мистер Кугат. - Это заслуга моей жены. - Миссис Кугат, мило покраснев, сжала его руку в порывистом извинении.
- Это была Марселор, - горячо сказала миссис Кориэлл.
- Где мистер Пиджен, Бридж? Вежливо спросил мистер Кугат.
Миссис Кориэлл на мгновение растерялась, но потом спохватилась. - О, мистер Пиджен, - небрежно произнесла она. - Полагаю, наверху, в своей комнате, бросает карты в шляпу.
... пусть никто не разлучает нас...
МИСТЕР Дж. ДУНГАН ЭТТЕРБЕРИ, президент трастового фонда Трех штатов, вышел из широких дверей-сеток на свою тенистую веранду и, удовлетворенно похлопав себя по хорошо скроенному животу, уселся в глубокое плетеное кресло-качалку.
За ним последовала его жена, которая ловко орудовала веером из пальмовых листьев, а за ней мистер и миссис Кугат.
Джордж удовлетворенно поглаживал то, что неизбежно должно было стать брюшком к тому времени, когда он вступит в должность президентом трастового фонда Трех штатов.
Лиз жалела, что у нее нет веера.
Эти трое, как обычно, расположились на ситце и плетеных изделиях.
- Очень жарко, - сказал мистер Эттербери, безмятежно разглядывая свои обширные лужайки сквозь клубы густого дыма.
- Да, сэр, - добавил Джордж и ловко стряхнул пепел с сигары мистера Эттербери.
Миссис Кугат, слишком отяжелевшая от еды, чтобы вышивать, лениво откинула голову назад и из-под полуприкрытых век задумалась, почему сигары придают солидный вид мужчинам за пятьдесят и делают всех мужчин моложе сорока похожими на торговцев лошадьми.
Госпожа Эттербери, слегка напевая, поднялась, сорвала с подоконника две засушенные головки герани, прихлопнула муху, вытряхнула пепел из пепельницы и пошла посидеть на качелях.
- Мэри Элизабет выглядит
| Помогли сайту Праздники |
